ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1149


ਮੂਲ ਬਿਨਾ ਸਾਖਾ ਕਤ ਆਹੈ ॥੧॥
mool binaa saakhaa kat aahai |1|

എന്നാൽ വേരുകളില്ലാതെ ശാഖകൾ എങ്ങനെ ഉണ്ടാകും? ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥
gur govind mere man dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੈ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam janam kee mail utaarai bandhan kaatt har sang milaae |1| rahaau |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ മാലിന്യം കഴുകിക്കളയും. നിങ്ങളുടെ ബന്ധനങ്ങൾ തകർത്ത് നിങ്ങൾ കർത്താവുമായി ഐക്യപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਾ ਸੁਚਿ ਸੈਲੁ ॥
teerath naae kahaa such sail |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലത്ത് കുളിച്ചാൽ ഒരു കല്ല് എങ്ങനെ ശുദ്ധമാകും?

ਮਨ ਕਉ ਵਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ॥
man kau viaapai haumai mail |

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മാലിന്യം മനസ്സിൽ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਬੰਧਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥
kott karam bandhan kaa mool |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആചാരങ്ങളും നടപടികളുമാണ് കുരുക്കുകളുടെ മൂലകാരണം.

ਹਰਿ ਕੇ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਪੂਲੁ ॥੨॥
har ke bhajan bin birathaa pool |2|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കാതെയും പ്രകമ്പനം കൊള്ളാതെയും മർത്യൻ ശേഖരിക്കുന്നത് വിലയില്ലാത്ത വൈക്കോൽ കെട്ടുകൾ മാത്രം. ||2||

ਬਿਨੁ ਖਾਏ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਭੂਖ ॥
bin khaae boojhai nahee bhookh |

ഭക്ഷണം കഴിക്കാതെ വിശപ്പ് അടങ്ങില്ല.

ਰੋਗੁ ਜਾਇ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਦੂਖ ॥
rog jaae taan utareh dookh |

രോഗം ഭേദമാകുമ്പോൾ വേദന മാറും.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ॥
kaam krodh lobh mohi biaapiaa |

മർത്യൻ ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, ആസക്തി എന്നിവയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਹੀ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
jin prabh keenaa so prabh nahee jaapiaa |3|

തന്നെ സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തെ, ദൈവത്തെ, അവൻ ധ്യാനിക്കുന്നില്ല. ||3||

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਧੰਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
dhan dhan saadh dhan har naau |

വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ, വാഴ്ത്തപ്പെട്ട വിശുദ്ധൻ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ.

ਆਠ ਪਹਰ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aatth pahar keeratan gun gaau |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, കീർത്തനം ആലപിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ.

ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
dhan har bhagat dhan karanaihaar |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തൻ ഭാഗ്യവാൻ, സൃഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ അനുഗ്രഹീതൻ.

ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੩੨॥੪੫॥
saran naanak prabh purakh apaar |4|32|45|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു, ആദിമ, അനന്തം. ||4||32||45||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਏ ਭਉ ਗਏ ॥
gur suprasan hoe bhau ge |

ഗുരു പൂർണമായി പ്രസാദിച്ചപ്പോൾ എൻ്റെ ഭയം നീങ്ങി.

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਮਨ ਮਹਿ ਲਏ ॥
naam niranjan man meh le |

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

അവൻ എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനും എന്നേക്കും കരുണയുള്ളവനുമാണ്.

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
binas ge sagale janjaal |1|

എൻ്റെ എല്ലാ കെട്ടുപാടുകളും തീർന്നു. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇ ॥
sookh sahaj aanand ghane |

ഞാൻ സമാധാനവും സമനിലയും എണ്ണമറ്റ ആനന്ദങ്ങളും കണ്ടെത്തി.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨ ਭਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mitte bhai bharamaa amrit har har rasan bhane |1| rahaau |

സദ് സംഗത്തിൽ, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഭയവും സംശയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. എൻ്റെ നാവ് ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਹੇਤੁ ॥
charan kamal siau laago het |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ പ്രണയത്തിലായി.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿਓ ਮਹਾ ਪਰੇਤੁ ॥
khin meh binasio mahaa paret |

തൽക്ഷണം, ഭയങ്കരമായ ഭൂതങ്ങൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
aatth pahar har har jap jaap |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ ധ്യാനിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਗੋਵਿਦ ਗੁਰ ਆਪਿ ॥੨॥
raakhanahaar govid gur aap |2|

ഗുരു സ്വയം രക്ഷകനായ കർത്താവാണ്, പ്രപഞ്ചനാഥനാണ്. ||2||

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
apane sevak kau sadaa pratipaarai |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ ദാസനെ എന്നേക്കും സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੈ ॥
bhagat janaa ke saas nihaarai |

തൻ്റെ എളിയ ഭക്തൻ്റെ ഓരോ ശ്വാസവും അവൻ നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਮਾਨਸ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤਕ ਬਾਤ ॥
maanas kee kahu ketak baat |

എന്നോട് പറയൂ, മനുഷ്യരുടെ സ്വഭാവം എന്താണ്?

ਜਮ ਤੇ ਰਾਖੈ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥੩॥
jam te raakhai de kar haath |3|

കർത്താവ് തൻ്റെ കൈ നീട്ടി, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനിൽ നിന്ന് അവരെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
niramal sobhaa niramal reet |

കളങ്കമില്ലാത്തത് മഹത്വമാണ്, കുറ്റമറ്റതാണ് ജീവിതരീതി,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥
paarabraham aaeaa man cheet |

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ മനസ്സിൽ സ്മരിക്കുന്നവരുടെ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
kar kirapaa gur deeno daan |

ഗുരു തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ ഈ സമ്മാനം നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੩੩॥੪੬॥
naanak paaeaa naam nidhaan |4|33|46|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നേടി. ||4||33||46||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥
karan kaaran samarath gur meraa |

എൻ്റെ ഗുരു സർവ്വശക്തനായ ഭഗവാൻ, സൃഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨੇਰਾ ॥
jeea praan sukhadaataa neraa |

അവൻ ആത്മാവാണ്, ജീവശ്വാസം, സമാധാന ദാതാവ്, എപ്പോഴും സമീപത്തുണ്ട്.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਇ ॥
bhai bhanjan abinaasee raae |

അവൻ ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, നിത്യനും മാറ്റമില്ലാത്തവനും പരമാധികാരിയായ രാജാവുമാണ്.

ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
darasan dekhiaai sabh dukh jaae |1|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നോക്കുമ്പോൾ, എല്ലാ ഭയവും അകന്നുപോകുന്നു. ||1||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥
jat kat pekhau teree saranaa |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണമാണ്.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bal bal jaaee satigur charanaa |1| rahaau |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
pooran kaam mile guradev |

ദൈവിക ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന എൻ്റെ ചുമതലകൾ പൂർണ്ണമായും പൂർത്തീകരിച്ചു.

ਸਭਿ ਫਲਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
sabh faladaataa niramal sev |

അവൻ എല്ലാ പ്രതിഫലങ്ങളും നൽകുന്നവനാണ്. അവനെ സേവിക്കുന്നു, ഞാൻ കുറ്റമറ്റവനാണ്.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥
kar geh leene apune daas |

അവൻ തൻ്റെ അടിമകൾക്ക് നേരെ കൈനീട്ടുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਦੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥
raam naam rid deeo nivaas |2|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸੋਗੁ ॥
sadaa anand naahee kichh sog |

അവർ എന്നേക്കും ആനന്ദത്തിലാണ്, ഒട്ടും കഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਨਹ ਬਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
dookh darad nah biaapai rog |

വേദനയോ ദുഃഖമോ രോഗമോ അവരെ അലട്ടുന്നില്ല.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
sabh kichh teraa too karanaihaar |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
paarabraham gur agam apaar |3|

ഗുരു പരമേശ്വരനാണ്, അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമാണ്. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅਚਰਜ ਬਾਣੀ ॥
niramal sobhaa acharaj baanee |

അവൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വം കുറ്റമറ്റതാണ്, അവൻ്റെ വചനത്തിൻ്റെ ബാനി അതിശയകരമാണ്!

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
paarabraham pooran man bhaanee |

തികഞ്ഞ പരമേശ്വരനായ ദൈവം എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
jal thal maheeal raviaa soe |

അവൻ വെള്ളത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੩੪॥੪੭॥
naanak sabh kichh prabh te hoe |4|34|47|

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാം ദൈവത്തിൽ നിന്നാണ്. ||4||34||47||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਚਰਣੇ ॥
man tan raataa raam rang charane |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ഭഗവാൻ്റെ പാദസ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430