ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 930


ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥
oankaar sabad udhare |

ശബാദിലൂടെ ഓങ്കാർ ലോകത്തെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ॥
oankaar guramukh tare |

ഓങ്കാർ ഗുർമുഖുകളെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਓਨਮ ਅਖਰ ਸੁਣਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
onam akhar sunahu beechaar |

സാർവത്രികവും നാശമില്ലാത്തതുമായ സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ്റെ സന്ദേശം ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਓਨਮ ਅਖਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥੧॥
onam akhar tribhavan saar |1|

സാർവത്രികവും നശ്വരവുമായ സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ മൂന്ന് ലോകങ്ങളുടെയും സത്തയാണ്. ||1||

ਸੁਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥
sun paadde kiaa likhahu janjaalaa |

ഹേ പണ്ഡിറ്റ്, ഹേ മതപണ്ഡിതൻ, കേൾക്കൂ, നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ലോക സംവാദങ്ങളെക്കുറിച്ച് എഴുതുന്നത്?

ਲਿਖੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
likh raam naam guramukh gopaalaa |1| rahaau |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം മാത്രം എഴുതുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਸੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥
sasai sabh jag sahaj upaaeaa teen bhavan ik jotee |

സാസ്സ: അവൻ പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ എളുപ്പത്തിൽ സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ്റെ ഒരു പ്രകാശം മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚੁਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥
guramukh vasat paraapat hovai chun lai maanak motee |

ഗുർമുഖ് ആകുക, യഥാർത്ഥ കാര്യം നേടുക; രത്നങ്ങളും മുത്തുകളും ശേഖരിക്കുക.

ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥
samajhai soojhai parr parr boojhai ant nirantar saachaa |

താൻ വായിക്കുന്നതും പഠിക്കുന്നതും ഒരുവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും, മനസ്സിലാക്കുകയും, ഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്താൽ, അവസാനം, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ തൻ്റെ അണുകേന്ദ്രത്തിനുള്ളിൽ വസിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് അവൻ മനസ്സിലാക്കും.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੨॥
guramukh dekhai saach samaale bin saache jag kaachaa |2|

ഗുരുമുഖൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ കാണുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; സത്യനാഥനില്ലാതെ ലോകം മിഥ്യയാണ്. ||2||

ਧਧੈ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪੁਰਿ ਗੁਣਕਾਰੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥
dhadhai dharam dhare dharamaa pur gunakaaree man dheeraa |

ദധ: ധർമ്മ വിശ്വാസത്തെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും ധർമ്മ നഗരത്തിൽ വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ യോഗ്യരാണ്; അവരുടെ മനസ്സ് ഉറച്ചതും സ്ഥിരതയുള്ളതുമാണ്.

ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਏ ਮਨੂਰਾ ॥
dhadhai dhool parrai mukh masatak kanchan bhe manooraa |

ദധ: അവരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി ഒരാളുടെ മുഖത്തും നെറ്റിയിലും സ്പർശിച്ചാൽ അവൻ ഇരുമ്പിൽ നിന്ന് സ്വർണ്ണമായി മാറുന്നു.

ਧਨੁ ਧਰਣੀਧਰੁ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚੁ ਪੂਰਾ ॥
dhan dharaneedhar aap ajonee tol bol sach pooraa |

ഭൂമിയുടെ താങ്ങ് അനുഗ്രഹീതമാണ്; അവൻ തന്നെ ജനിച്ചിട്ടില്ല; അവൻ്റെ അളവും സംസാരവും തികഞ്ഞതും സത്യവുമാണ്.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥੩॥
karate kee mit karataa jaanai kai jaanai gur sooraa |3|

സ്രഷ്ടാവിനു മാത്രമേ അവൻ്റെ വ്യാപ്തി അറിയൂ; ധീരനായ ഗുരുവിനെ അവനു മാത്രമേ അറിയൂ. ||3||

ਙਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
ngiaan gavaaeaa doojaa bhaaeaa garab gale bikh khaaeaa |

ദ്വൈതത്തോടുള്ള പ്രണയത്തിൽ ആത്മീയ ജ്ഞാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു; മർത്യൻ അഹങ്കാരത്താൽ ചീഞ്ഞഴുകുന്നു, വിഷം തിന്നുന്നു.

ਗੁਰ ਰਸੁ ਗੀਤ ਬਾਦ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਸੁਣੀਐ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
gur ras geet baad nahee bhaavai suneeai gahir ganbheer gavaaeaa |

ഗുരുഗീതത്തിൻ്റെ ഉദാത്തമായ സാരാംശം ഉപയോഗശൂന്യമാണെന്ന് അയാൾ കരുതുന്നു, അത് കേൾക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല. അഗാധവും അഗ്രാഹ്യവുമായ കർത്താവിനെ അയാൾക്ക് നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥
gur sach kahiaa amrit lahiaa man tan saach sukhaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ സത്യവചനങ്ങളിലൂടെ, അമൃത അമൃത് ലഭിക്കുന്നു, മനസ്സും ശരീരവും യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ആനന്ദം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੪॥
aape guramukh aape devai aape amrit peeaeaa |4|

അവൻ തന്നെയാണ് ഗുരുമുഖൻ, അവൻ തന്നെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് നൽകുന്നു; അവൻ തന്നെ അത് കുടിക്കാൻ നമ്മെ നയിക്കുന്നു. ||4||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਵਿਆਪੈ ॥
eko ek kahai sabh koee haumai garab viaapai |

ദൈവം ഏകനാണെന്ന് എല്ലാവരും പറയുന്നു, എന്നാൽ അവർ അഹങ്കാരത്തിലും അഹങ്കാരത്തിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਇਉ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥
antar baahar ek pachhaanai iau ghar mahal siyaapai |

ഏകദൈവം അകത്തും പുറത്തും ഉണ്ടെന്ന് തിരിച്ചറിയുക; ഇത് മനസ്സിലാക്കുക, അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിലാണ്.

ਪ੍ਰਭੁ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਏਕੋ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ॥
prabh nerrai har door na jaanahu eko srisatt sabaaee |

ദൈവം അടുത്തിരിക്കുന്നു; ദൈവം അകലെയാണെന്ന് വിചാരിക്കരുത്. ഏകനായ ഭഗവാൻ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥
ekankaar avar nahee doojaa naanak ek samaaee |5|

അവിടെ ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിൽ; മറ്റൊന്നും ഇല്ല. ഓ നാനാക്ക്, ഏക കർത്താവിൽ ലയിക്കുക. ||5||

ਇਸੁ ਕਰਤੇ ਕਉ ਕਿਉ ਗਹਿ ਰਾਖਉ ਅਫਰਿਓ ਤੁਲਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
eis karate kau kiau geh raakhau afario tulio na jaaee |

സ്രഷ്ടാവിനെ നിങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണത്തിൽ എങ്ങനെ നിർത്താനാകും? അവനെ പിടിക്കാനോ അളക്കാനോ കഴിയില്ല.

ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੇਵਾਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa ke devaane praanee jhootth tthgauree paaee |

മായ മർത്യനെ ഭ്രാന്തനാക്കി; അവൾ അസത്യത്തിൻ്റെ വിഷ മരുന്ന് നൽകി.

ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਮੁਹਤਾਜਿ ਵਿਗੂਤੇ ਇਬ ਤਬ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਈ ॥
lab lobh muhataaj vigoote ib tab fir pachhutaaee |

അത്യാഗ്രഹത്തിനും അത്യാഗ്രഹത്തിനും അടിമപ്പെട്ട്, മർത്യൻ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, പിന്നീട് അവൻ ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥
ek sarevai taa gat mit paavai aavan jaan rahaaee |6|

അതിനാൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ സേവിക്കുക, രക്ഷയുടെ അവസ്ഥ കൈവരിക്കുക; നിങ്ങളുടെ വരവും പോക്കും നിലക്കും. ||6||

ਏਕੁ ਅਚਾਰੁ ਰੰਗੁ ਇਕੁ ਰੂਪੁ ॥
ek achaar rang ik roop |

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളിലും നിറങ്ങളിലും രൂപങ്ങളിലും ഉണ്ട്.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰੂਪੁ ॥
paun paanee aganee asaroop |

കാറ്റിലൂടെയും വെള്ളത്തിലൂടെയും അഗ്നിയിലൂടെയും അവൻ പല രൂപങ്ങളിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു.

ਏਕੋ ਭਵਰੁ ਭਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
eko bhavar bhavai tihu loe |

ഏകാത്മാവ് മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു.

ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
eko boojhai soojhai pat hoe |

ഏകനായ ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കുകയും ഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਲੇ ਸਮਸਰਿ ਰਹੈ ॥
giaan dhiaan le samasar rahai |

ആദ്ധ്യാത്മിക ജ്ഞാനത്തിലും ധ്യാനത്തിലും സമാഹരിക്കുന്ന ഒരാൾ സന്തുലിതാവസ്ഥയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥
guramukh ek viralaa ko lahai |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
jis no dee kirapaa te sukh paae |

അവർ മാത്രമാണ് സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നത്, കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੭॥
guroo duaarai aakh sunaae |7|

ഗുരുവിൻ്റെ വാതിലായ ഗുരുദ്വാരയിൽ അവർ ഭഗവാനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||7||

ਊਰਮ ਧੂਰਮ ਜੋਤਿ ਉਜਾਲਾ ॥
aooram dhooram jot ujaalaa |

അവൻ്റെ പ്രകാശം സമുദ്രത്തെയും ഭൂമിയെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.

ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਮਹਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
teen bhavan meh gur gopaalaa |

ത്രിലോകത്തിലുടനീളം, ലോകനാഥനായ ഗുരുവാണ്.

ਊਗਵਿਆ ਅਸਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
aoogaviaa asaroop dikhaavai |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ വിവിധ രൂപങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു;

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
kar kirapaa apunai ghar aavai |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു.

ਊਨਵਿ ਬਰਸੈ ਨੀਝਰ ਧਾਰਾ ॥
aoonav barasai neejhar dhaaraa |

മേഘങ്ങൾ താഴുന്നു, മഴ പെയ്യുന്നു.

ਊਤਮ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
aootam sabad savaaranahaaraa |

ശബാദിൻ്റെ മഹത്തായ വചനം കൊണ്ട് ഭഗവാൻ അലങ്കരിക്കുകയും ഉയർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਸੁ ਏਕੇ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
eis eke kaa jaanai bheo |

ഏകദൈവത്തിൻ്റെ രഹസ്യം അറിയുന്നവൻ,

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੮॥
aape karataa aape deo |8|

അവനാണ് സ്രഷ്ടാവ്, അവൻ തന്നെ ദൈവിക കർത്താവാണ്. ||8||

ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੈ ॥
augavai soor asur sanghaarai |

സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അസുരന്മാർ കൊല്ലപ്പെടുന്നു;

ਊਚਉ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥
aoochau dekh sabad beechaarai |

മർത്യൻ മുകളിലേക്ക് നോക്കുന്നു, ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.

ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
aoopar aad ant tihu loe |

ഭഗവാൻ ആദിയ്ക്കും ഒടുക്കത്തിനും അതീതനാണ്, മൂന്ന് ലോകങ്ങൾക്കും അതീതനാണ്.

ਆਪੇ ਕਰੈ ਕਥੈ ਸੁਣੈ ਸੋਇ ॥
aape karai kathai sunai soe |

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുകയും സംസാരിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430