ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1101


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਖ ਸਮੂਹਾ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਸਬਾਈ ਕੋ ਧਣੀ ॥
sukh samoohaa bhog bhoom sabaaee ko dhanee |

ഒരുവൻ എല്ലാ സുഖങ്ങളും അനുഭവിച്ചാലും, മുഴുവൻ ഭൂമിയുടെ യജമാനനായാലും,

ਨਾਨਕ ਹਭੋ ਰੋਗੁ ਮਿਰਤਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥੨॥
naanak habho rog miratak naam vihooniaa |2|

ഓ നാനാക്ക്, അതെല്ലാം ഒരു രോഗം മാത്രമാണ്. നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ അവൻ മരിച്ചു. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਿਕਸ ਕੂੰ ਤੂ ਆਹਿ ਪਛਾਣੂ ਭੀ ਹਿਕੁ ਕਰਿ ॥
hikas koon too aaeh pachhaanoo bhee hik kar |

ഏകനായ കർത്താവിനായി കൊതിക്കുക, അവനെ നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്താക്കുക.

ਨਾਨਕ ਆਸੜੀ ਨਿਬਾਹਿ ਮਾਨੁਖ ਪਰਥਾਈ ਲਜੀਵਦੋ ॥੩॥
naanak aasarree nibaeh maanukh parathaaee lajeevado |3|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രമാണ് നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറ്റുന്നത്; മറ്റ് സ്ഥലങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ലജ്ജ തോന്നണം. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਰਾਇਣੋ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਾ ॥
nihachal ek naraaeino har agam agaadhaa |

ഏകനായ ഭഗവാൻ ശാശ്വതനും നശ്വരനും അപ്രാപ്യനും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്.

ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ॥
nihachal naam nidhaan hai jis simarat har laadhaa |

നാമത്തിൻ്റെ നിധി ശാശ്വതവും നശ്വരവുമാണ്. അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിച്ചാൽ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਨਿਹਚਲੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਧਾ ॥
nihachal keeratan gun gobind guramukh gaavaadhaa |

അവൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ശാശ്വതവും നശ്വരവുമാണ്; ഗുരുമുഖൻ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਰਾਧਾ ॥
sach dharam tap nihachalo din rain araadhaa |

സത്യം, ധർമ്മം, ധർമ്മം, തീവ്രമായ ധ്യാനം എന്നിവ ശാശ്വതവും നശ്വരവുമാണ്. രാവും പകലും ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുക.

ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਧਾ ॥
deaa dharam tap nihachalo jis karam likhaadhaa |

അനുകമ്പയും നീതിയും ധർമ്മവും തീവ്രമായ ധ്യാനവും ശാശ്വതവും നശ്വരവുമാണ്; മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവർക്ക് മാത്രമേ ഇവ ലഭിക്കൂ.

ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
nihachal masatak lekh likhiaa so ttalai na ttalaadhaa |

ഒരാളുടെ നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്തിരിക്കുന്ന ലിഖിതം ശാശ്വതവും നാശമില്ലാത്തതുമാണ്; ഒഴിവാക്കുന്നതിലൂടെ അത് ഒഴിവാക്കാനാവില്ല.

ਨਿਹਚਲ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰ ਸਾਧਾ ॥
nihachal sangat saadh jan bachan nihachal gur saadhaa |

സഭയും വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടവും എളിമയുള്ളവരുടെ വചനവും ശാശ്വതവും നശ്വരവുമാണ്. പരിശുദ്ധ ഗുരു ശാശ്വതനും നശ്വരനുമാണ്.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧਾ ॥੧੯॥
jin kau poorab likhiaa tin sadaa sadaa aaraadhaa |19|

ഇങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവർ ഭഗവാനെ എന്നും എന്നേക്കും ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||19||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
salok ddakhane mahalaa 5 |

സലോക്, ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੋ ਡੁਬੰਦੋ ਆਪਿ ਸੋ ਤਰਾਏ ਕਿਨੑ ਖੇ ॥
jo ddubando aap so taraae kina khe |

സ്വയം മുങ്ങിമരിച്ച ഒരാൾ - മറ്റൊരാളെ എങ്ങനെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകും?

ਤਾਰੇਦੜੋ ਭੀ ਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਸਿਉ ਰਤਿਆ ॥੧॥
taaredarro bhee taar naanak pir siau ratiaa |1|

ഭർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഒരാൾ - ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തന്നെ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, അവൻ മറ്റുള്ളവരെയും രക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਕਥੰਨਿ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
jithai koe kathan naau sunando maa piree |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൻ്റെ നാമം ആരെങ്കിലും സംസാരിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നിടത്തെല്ലാം,

ਮੂੰ ਜੁਲਾਊਂ ਤਥਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਸੰਦੋ ਹਰਿਓ ਥੀਓਸਿ ॥੨॥
moon julaaoon tath naanak piree pasando hario theeos |2|

നാനാക്ക്, അവനെ കാണാനും ആനന്ദത്തിൽ പൂവിടാനും ഞാൻ പോകുന്നത് അവിടെയാണ്. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ॥
meree meree kiaa kareh putr kalatr saneh |

നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കുട്ടികളോടും ഭാര്യയോടും പ്രണയത്തിലാണ്; എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അവരെ നിങ്ങളുടേത് എന്ന് വിളിക്കുന്നത്?

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ਨਿਮੁਣੀਆਦੀ ਦੇਹ ॥੩॥
naanak naam vihooneea nimuneeaadee deh |3|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ മനുഷ്യശരീരത്തിന് അടിസ്ഥാനമില്ല. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨੈਨੀ ਦੇਖਉ ਗੁਰ ਦਰਸਨੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਥਾ ॥
nainee dekhau gur darasano gur charanee mathaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിലേക്ക് ഞാൻ കണ്ണുകൊണ്ട് ഉറ്റുനോക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ എൻ്റെ നെറ്റി തൊട്ടു.

ਪੈਰੀ ਮਾਰਗਿ ਗੁਰ ਚਲਦਾ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਹਥਾ ॥
pairee maarag gur chaladaa pakhaa feree hathaa |

എൻ്റെ കാലുകൾ കൊണ്ട് ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ പാതയിൽ നടക്കുന്നു; എൻ്റെ കൈകൾ കൊണ്ട് ഞാൻ അവൻ്റെ മേൽ ഫാൻ വീശുന്നു.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਪੰਥਾ ॥
akaal moorat ridai dhiaaeidaa din rain japanthaa |

എൻ്റെ ഹൃദയത്തിനുള്ളിൽ മരിക്കാത്ത രൂപമായ അകാൽ മൂരാട്ടിനെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു; രാവും പകലും ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਗਲ ਅਪਾਇਣੋ ਭਰਵਾਸੈ ਗੁਰ ਸਮਰਥਾ ॥
mai chhaddiaa sagal apaaeino bharavaasai gur samarathaa |

ഞാൻ എല്ലാ സ്വത്തുക്കളും ഉപേക്ഷിച്ചു, സർവ്വശക്തനായ ഗുരുവിൽ എൻ്റെ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
gur bakhasiaa naam nidhaan sabho dukh lathaa |

ഗുരു എനിക്ക് നാമത്തിൻ്റെ നിധി നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു; എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളിൽ നിന്നും ഞാൻ മോചിതനാണ്.

ਭੋਗਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ਪਲੈ ਨਾਮੁ ਅਗਥਾ ॥
bhogahu bhunchahu bhaaeeho palai naam agathaa |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവർണ്ണനീയമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഭക്ഷിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜੁ ਸਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਕਥਾ ॥
naam daan isanaan dirr sadaa karahu gur kathaa |

നാമം, ദാനധർമ്മം, ആത്മശുദ്ധീകരണം എന്നിവയിലുള്ള നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക; ഗുരുവിൻ്റെ പ്രഭാഷണം എന്നേക്കും ജപിക്കുക.

ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਲਥਾ ॥੨੦॥
sahaj bheaa prabh paaeaa jam kaa bhau lathaa |20|

അവബോധജന്യമായ സമചിത്തതയാൽ അനുഗ്രഹീതനായ ഞാൻ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തി; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനെക്കുറിച്ചുള്ള ഭയത്തിൽ നിന്ന് ഞാൻ മോചിതനായി. ||20||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
salok ddakhane mahalaa 5 |

സലോക്, ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਲਗੜੀਆ ਪਿਰੀਅੰਨਿ ਪੇਖੰਦੀਆ ਨਾ ਤਿਪੀਆ ॥
lagarreea pireean pekhandeea naa tipeea |

ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ കേന്ദ്രീകരിച്ച് കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവനെ കണ്ടിട്ടും എനിക്ക് തൃപ്തിയില്ല.

ਹਭ ਮਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਬਿਆ ਨ ਡਿਠੋ ਕੋਇ ॥੧॥
habh majhaahoo so dhanee biaa na ddittho koe |1|

കർത്താവും ഗുരുവും എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിലുണ്ട്; മറ്റൊന്നും ഞാൻ കാണുന്നില്ല. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਥੜੀਆ ਸੰਤਾਹ ਤੇ ਸੁਖਾਊ ਪੰਧੀਆ ॥
katharreea santaah te sukhaaoo pandheea |

വിശുദ്ധരുടെ വാക്കുകൾ സമാധാനത്തിൻ്റെ പാതകളാണ്.

ਨਾਨਕ ਲਧੜੀਆ ਤਿੰਨਾਹ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹੜੈ ॥੨॥
naanak ladharreea tinaah jinaa bhaag mathaaharrai |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ അത്തരം വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നുവോ അവർ മാത്രമേ അവ നേടൂ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਡੂੰਗਰਿ ਜਲਾ ਥਲਾ ਭੂਮਿ ਬਨਾ ਫਲ ਕੰਦਰਾ ॥
ddoongar jalaa thalaa bhoom banaa fal kandaraa |

പർവതങ്ങൾ, സമുദ്രങ്ങൾ, മരുഭൂമികൾ, ഭൂമികൾ, വനങ്ങൾ, തോട്ടങ്ങൾ, ഗുഹകൾ, എന്നിവിടങ്ങളിൽ അവൻ പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਪਾਤਾਲਾ ਆਕਾਸ ਪੂਰਨੁ ਹਭ ਘਟਾ ॥
paataalaa aakaas pooran habh ghattaa |

അധോലോകത്തിൻ്റെ സമീപ പ്രദേശങ്ങൾ, ആകാശത്തിലെ അകാഷിക് ഈഥറുകൾ, കൂടാതെ എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളും.

ਨਾਨਕ ਪੇਖਿ ਜੀਓ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਤੀਆ ॥੩॥
naanak pekh jeeo ikat soot paroteea |3|

അവയെല്ലാം ഒരേ നൂലിൽ കെട്ടിയിരിക്കുന്നത് നാനാക്ക് കാണുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ॥
har jee maataa har jee pitaa har jeeo pratipaalak |

പ്രിയ കർത്താവ് എൻ്റെ അമ്മയാണ്, പ്രിയ കർത്താവ് എൻ്റെ പിതാവാണ്; പ്രിയ കർത്താവ് എന്നെ പരിപാലിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਜੀ ਮੇਰੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਬਾਲਕ ॥
har jee meree saar kare ham har ke baalak |

പ്രിയ കർത്താവ് എന്നെ പരിപാലിക്കുന്നു; ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ കുട്ടിയാണ്.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਖਿਲਾਇਦਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਆਲਕ ॥
sahaje sahaj khilaaeidaa nahee karadaa aalak |

സാവധാനത്തിലും സ്ഥിരമായും അവൻ എന്നെ പോറ്റുന്നു; അവൻ ഒരിക്കലും പരാജയപ്പെടുന്നില്ല.

ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ ॥
aaugan ko na chitaaradaa gal setee laaeik |

എൻ്റെ തെറ്റുകൾ അവൻ എന്നെ ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നില്ല; അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു.

ਮੁਹਿ ਮੰਗਾਂ ਸੋਈ ਦੇਵਦਾ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
muhi mangaan soee devadaa har pitaa sukhadaaeik |

ഞാൻ എന്തു ചോദിച്ചാലും അവൻ എനിക്കു തരും; കർത്താവാണ് എൻ്റെ സമാധാനം നൽകുന്ന പിതാവ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430