ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 816


ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥
dhan su thaan basant dhan jah japeeai naam |

ആ സ്ഥലം അനുഗ്രഹീതമാണ്, അവിടെ വസിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, അവിടെ അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥
kathaa keeratan har at ghanaa sukh sahaj bisraam |3|

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ പ്രഭാഷണവും കീർത്തനവും അവിടെ പലപ്പോഴും പാടാറുണ്ട്; അവിടെ സമാധാനവും സമനിലയും സമാധാനവും ഉണ്ട്. ||3||

ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
man te kade na veesarai anaath ko naath |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ, ഞാൻ ഒരിക്കലും കർത്താവിനെ മറക്കുന്നില്ല; അവൻ യജമാനനില്ലാത്തവൻ്റെ ഗുരുവാണ്.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥
naanak prabh saranaagatee jaa kai sabh kichh haath |4|29|59|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; എല്ലാം അവൻ്റെ കൈകളിലാണ്. ||4||29||59||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
jin too bandh kar chhoddiaa fun sukh meh paaeaa |

നിങ്ങളെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ ബന്ധിപ്പിച്ച് മോചിപ്പിച്ചവൻ നിങ്ങളെ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ലോകത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു.

ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥
sadaa simar charanaarabind seetal hotaaeaa |1|

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളെ എന്നെന്നേക്കുമായി ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങൾ ശാന്തനാകുകയും ശാന്തനാകുകയും ചെയ്യും. ||1||

ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jeevatiaa athavaa mueaa kichh kaam na aavai |

ജീവിതത്തിലും മരണത്തിലും ഈ മായയ്ക്ക് പ്രയോജനമില്ല.

ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin ehu rachan rachaaeaa koaoo tis siau rang laavai |1| rahaau |

അവൻ ഈ സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിച്ചു, എന്നാൽ അവനോട് സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർ വിരളമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
re praanee usan seet karataa karai ghaam te kaadtai |

ഹേ മനുഷ്യാ, സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് വേനൽക്കാലവും ശീതകാലവും ഉണ്ടാക്കി; അവൻ നിങ്ങളെ ചൂടിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നു.

ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥
keeree te hasatee karai ttoottaa le gaadtai |2|

ഉറുമ്പിൽ നിന്ന് അവൻ ആനയെ ഉണ്ടാക്കുന്നു; വേർപിരിഞ്ഞവരെ അവൻ വീണ്ടും ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥
anddaj jeraj setaj utabhujaa prabh kee ih kirat |

മുട്ടകൾ, ഗർഭപാത്രങ്ങൾ, വിയർപ്പ്, ഭൂമി - ഇവ ദൈവത്തിൻ്റെ സൃഷ്ടിയുടെ പണിശാലകളാണ്.

ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥
kirat kamaavan sarab fal raveeai har nirat |3|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നത് എല്ലാവർക്കും ഫലദായകമാണ്. ||3||

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥
ham te kachhoo na hovanaa saran prabh saadh |

എനിക്ക് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല; ദൈവമേ, ഞാൻ വിശുദ്ധൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥
moh magan koop andh te naanak gur kaadt |4|30|60|

അഗാധമായ, അന്ധകാരക്കുഴിയിൽ നിന്നും, ബന്ധത്തിൻ്റെ ലഹരിയിൽ നിന്നും, ഗുരുനാനാക്ക് എന്നെ വലിച്ചെറിഞ്ഞു. ||4||30||60||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥
khojat khojat mai firaa khojau ban thaan |

തിരയുന്നു, തിരയുന്നു, കാടുകളിലും മറ്റും ഞാൻ തിരയുന്നു.

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
achhal achhed abhed prabh aaise bhagavaan |1|

അവൻ വഞ്ചിക്കപ്പെടാത്തവനും നശ്വരനും അദൃശ്യനുമാണ്; എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവം അങ്ങനെയാണ്. ||1||

ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
kab dekhau prabh aapanaa aatam kai rang |

ഞാൻ എപ്പോൾ എൻ്റെ ദൈവത്തെ കണ്ടു എൻ്റെ പ്രാണനെ സന്തോഷിപ്പിക്കും?

ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaagan te supanaa bhalaa baseeai prabh sang |1| rahaau |

ഉണർന്നിരിക്കുന്നതിനേക്കാൾ നല്ലത്, ഞാൻ ദൈവത്തോടൊപ്പം വസിക്കുന്ന സ്വപ്നമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
baran aasram saasatr sunau darasan kee piaas |

നാല് സാമൂഹിക വിഭാഗങ്ങളെയും ജീവിതത്തിൻ്റെ നാല് ഘട്ടങ്ങളെയും കുറിച്ച് പഠിപ്പിക്കുന്ന ശാസ്ത്രങ്ങൾ കേൾക്കുമ്പോൾ, എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി ദാഹിക്കുന്നു.

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
roop na rekh na panch tat tthaakur abinaas |2|

അവന് രൂപമോ രൂപരേഖയോ ഇല്ല, അവൻ പഞ്ചഭൂതങ്ങളാൽ നിർമ്മിച്ചതല്ല; നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനും നശ്വരനാണ്. ||2||

ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥
ohu saroop santan kaheh virale jogeesur |

ഭഗവാൻ്റെ സുന്ദരരൂപം വിവരിക്കുന്ന സന്യാസിമാരും മഹായോഗികളും എത്ര വിരളമാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥
kar kirapaa jaa kau mile dhan dhan te eesur |3|

കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണയിൽ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, ഭാഗ്യവാന്മാർ. ||3||

ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥
so antar so baahare binase tah bharamaa |

അവൻ അകത്തും പുറത്തും ആഴമുള്ളവനാണെന്ന് അവർക്കറിയാം; അവരുടെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥
naanak tis prabh bhettiaa jaa ke pooran karamaa |4|31|61|

ഓ നാനാക്ക്, ആരുടെ കർമ്മം പൂർണമാണോ ആരെയാണ് ദൈവം കണ്ടുമുട്ടുന്നത്. ||4||31||61||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥
jeea jant suprasan bhe dekh prabh parataap |

എല്ലാ ജീവികളും സൃഷ്ടികളും ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്തായ തേജസ്സിൽ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട് പൂർണ്ണമായും സന്തുഷ്ടരാണ്.

ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥
karaj utaariaa satiguroo kar aahar aap |1|

സാക്ഷാൽ ഗുരു എൻ്റെ കടം വീട്ടി; അവൻ തന്നെ അത് ചെയ്തു. ||1||

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥
khaat kharachat nibahat rahai gurasabad akhoott |

തിന്നും ചെലവും, അത് എപ്പോഴും ലഭ്യമാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വാക്ക് അക്ഷയമാണ്.

ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran bhee samagaree kabahoo nahee toott |1| rahaau |

എല്ലാം തികച്ചും ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു; അത് ഒരിക്കലും ക്ഷീണിച്ചിട്ടില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥
saadhasang aaraadhanaa har nidh aapaar |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ, അനന്തമായ നിധിയായ ഭഗവാനെ ഞാൻ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥
dharam arath ar kaam mokh dete nahee baar |2|

ധാർമ്മിക വിശ്വാസവും സമ്പത്തും ആഗ്രഹ പൂർത്തീകരണവും മോക്ഷവും നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കാൻ അവൻ മടിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
bhagat araadheh ek rang gobind gupaal |

വിശ്വനാഥനെ ഏകമനസ്സോടെ സ്നേഹത്തോടെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥
raam naam dhan sanchiaa jaa kaa nahee sumaar |3|

അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്തിൽ ശേഖരിക്കുന്നു, അത് കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
saran pare prabh tereea prabh kee vaddiaaee |

ദൈവമേ, ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വമായ അങ്ങയുടെ സങ്കേതം ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു. നാനാക്ക്:

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥
naanak ant na paaeeai beant gusaaee |4|32|62|

അനന്തമായ ലോകനാഥാ, അങ്ങയുടെ അവസാനമോ പരിമിതിയോ കണ്ടെത്താനാവില്ല. ||4||32||62||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥
simar simar pooran prabhoo kaaraj bhe raas |

പരിപൂർണ്ണ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ സ്മരണയിൽ ധ്യാനിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി പരിഹരിക്കപ്പെടും.

ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karataar pur karataa vasai santan kai paas |1| rahaau |

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ്റെ നഗരമായ കർതാർപൂരിൽ, വിശുദ്ധന്മാർ സ്രഷ്ടാവിനൊപ്പം വസിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
bighan na koaoo laagataa gur peh aradaas |

ഗുരുവിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുമ്പോൾ ഒരു തടസ്സവും നിങ്ങളുടെ വഴിയെ തടയില്ല.

ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥
rakhavaalaa gobind raae bhagatan kee raas |1|

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരമാധികാരി തൻ്റെ ഭക്തരുടെ മൂലധനത്തിൻ്റെ സംരക്ഷകനായ രക്ഷാകര കൃപയാണ്. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430