ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 954


ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥
seetaa lakhaman vichhurr geaa |

സീതയിൽ നിന്നും ലക്ഷ്മണനിൽ നിന്നും വേർപിരിഞ്ഞു.

ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥
rovai dahasir lank gavaae |

പത്തു തലയുള്ള രാവണൻ, തൻ്റെ തംബുരു അടിച്ചുകൊണ്ട് സീതയെ അപഹരിച്ചു.

ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥
jin seetaa aadee ddauroo vaae |

ശ്രീലങ്ക തോറ്റപ്പോൾ കരഞ്ഞു.

ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥
roveh paanddav bhe majoor |

പാണ്ഡവർ ഒരിക്കൽ ഭഗവാൻ്റെ സന്നിധിയിൽ വസിച്ചിരുന്നു;

ਜਿਨ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਰਹਤ ਹਦੂਰਿ ॥
jin kai suaamee rahat hadoor |

അവരെ അടിമകളാക്കി, കരഞ്ഞു.

ਰੋਵੈ ਜਨਮੇਜਾ ਖੁਇ ਗਇਆ ॥
rovai janamejaa khue geaa |

വഴി തെറ്റിപ്പോയല്ലോ എന്ന് ജന്മജ കരഞ്ഞു.

ਏਕੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪੀ ਭਇਆ ॥
ekee kaaran paapee bheaa |

ഒരു തെറ്റ്, അവൻ ഒരു പാപിയായി.

ਰੋਵਹਿ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਪੀਰ ॥
roveh sekh masaaeik peer |

ശൈഖുമാരും പിർമാരും ആത്മീയ ആചാര്യന്മാരും കരയുന്നു;

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਮਤੁ ਲਾਗੈ ਭੀੜ ॥
ant kaal mat laagai bheerr |

അവസാന നിമിഷം, അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਰੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਕੰਨ ਪੜਾਇ ॥
roveh raaje kan parraae |

രാജാക്കന്മാർ കരയുന്നു - അവരുടെ ചെവി മുറിഞ്ഞു;

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਇ ॥
ghar ghar maageh bheekhiaa jaae |

അവർ വീടുതോറും ഭിക്ഷയാചിക്കുന്നു.

ਰੋਵਹਿ ਕਿਰਪਨ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥
roveh kirapan sancheh dhan jaae |

പിശുക്കൻ കരയുന്നു; അവൻ സ്വരൂപിച്ച സമ്പത്ത് ഉപേക്ഷിക്കണം.

ਪੰਡਿਤ ਰੋਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇ ॥
panddit roveh giaan gavaae |

മതപണ്ഡിതനായ പണ്ഡിറ്റ് തൻ്റെ പഠിത്തം ഇല്ലാതാകുമ്പോൾ കരയുന്നു.

ਬਾਲੀ ਰੋਵੈ ਨਾਹਿ ਭਤਾਰੁ ॥
baalee rovai naeh bhataar |

ഭർത്താവില്ലാത്തതിനാൽ യുവതി കരയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
naanak dukheea sabh sansaar |

ഓ നാനാക്ക്, ലോകം മുഴുവൻ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਇ ॥
mane naau soee jin jaae |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവൻ മാത്രമാണ് വിജയി.

ਅਉਰੀ ਕਰਮ ਨ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥੧॥
aauree karam na lekhai laae |1|

മറ്റൊരു പ്രവർത്തനവും ഒരു അക്കൗണ്ടിൻ്റെ പേരിലല്ല. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੰਨਿਐ ਅਵਰਿ ਕਾਰਾ ਸਭਿ ਬਾਦਿ ॥
jap tap sabh kichh maniaai avar kaaraa sabh baad |

ധ്യാനവും തപസ്സും എല്ലാം ഉണ്ടാകുന്നത് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള വിശ്വാസത്തിലൂടെയാണ്. മറ്റെല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്.

ਨਾਨਕ ਮੰਨਿਆ ਮੰਨੀਐ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
naanak maniaa maneeai bujheeai guraparasaad |2|

ഓ നാനാക്ക്, വിശ്വസിക്കാൻ യോഗ്യനായവനെ വിശ്വസിക്കൂ, ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ സാക്ഷാത്കരിച്ചു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਧੁਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
kaaeaa hans dhur mel karatai likh paaeaa |

ശരീരത്തിൻ്റെയും പ്രാണ-ഹംസത്തിൻ്റെയും സംയോജനം സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്.

ਸਭ ਮਹਿ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
sabh meh gupat varatadaa guramukh pragattaaeaa |

അവൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, എന്നിട്ടും എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിക്കുന്നു. അവൻ ഗുർമുഖിന് വെളിപ്പെട്ടു.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
gun gaavai gun ucharai gun maeh samaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി, അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിച്ച്, ഒരാൾ അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങളിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
sachee baanee sach hai sach mel milaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയിലെ സത്യവചനം സത്യമാണ്. ഒരാൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി ഐക്യപ്പെടുന്നു.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧੪॥
sabh kichh aape aap hai aape dee vaddiaaee |14|

അവൻ തന്നെയാണ് എല്ലാം; അവൻ തന്നെ മഹത്തായ മഹത്വം നൽകുന്നു. ||14||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

സലോക്, രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਕੈ ਰਤਨਾ ਪਰਖਣ ਜਾਇ ॥
naanak andhaa hoe kai ratanaa parakhan jaae |

ഓ നാനാക്ക്, അന്ധൻ ആഭരണങ്ങൾ വിലയിരുത്താൻ പോയേക്കാം.

ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਆਵੈ ਆਪੁ ਲਖਾਇ ॥੧॥
ratanaa saar na jaanee aavai aap lakhaae |1|

എന്നാൽ അവയുടെ വില അവൻ അറിയുകയില്ല; തൻ്റെ അജ്ഞത തുറന്നുകാട്ടി അയാൾ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങും. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਤਨਾ ਕੇਰੀ ਗੁਥਲੀ ਰਤਨੀ ਖੋਲੀ ਆਇ ॥
ratanaa keree guthalee ratanee kholee aae |

ജ്വല്ലറി വന്നു, ആഭരണങ്ങളുടെ ബാഗ് തുറന്നു.

ਵਖਰ ਤੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਦੁਹਾ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥
vakhar tai vanajaariaa duhaa rahee samaae |

ചരക്കുകളും വ്യാപാരികളും ഒന്നിച്ച് ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਗੁਣੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕਾ ਮਾਣਕ ਵਣਜਹਿ ਸੇਇ ॥
jin gun palai naanakaa maanak vanajeh see |

നാനാക്ക്, അവരുടെ പേഴ്സിൽ പുണ്യമുള്ള രത്നം അവർ മാത്രം വാങ്ങുന്നു.

ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਵਤਹਿ ਲੋਇ ॥੨॥
ratanaa saar na jaananee andhe vateh loe |2|

ആഭരണങ്ങളുടെ മൂല്യം അറിയാത്തവർ അന്ധന്മാരെപ്പോലെ ലോകത്തിൽ അലയുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਹੈ ਦਸਵੈ ਗੁਪਤੁ ਰਖੀਜੈ ॥
nau daravaaje kaaeaa kott hai dasavai gupat rakheejai |

ശരീരത്തിൻ്റെ കോട്ടയ്ക്ക് ഒമ്പത് കവാടങ്ങളുണ്ട്; പത്താം കവാടം മറച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਨ ਖੁਲਨੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖੁਲੀਜੈ ॥
bajar kapaatt na khulanee gur sabad khuleejai |

ദൃഢമായ വാതിൽ തുറന്നിട്ടില്ല; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ മാത്രമേ അത് തുറക്കാൻ കഴിയൂ.

ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨਿ ਵਜਦੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
anahad vaaje dhun vajade gur sabad suneejai |

അടിക്കാത്ത ശബ്‌ദ പ്രവാഹം അവിടെ മുഴങ്ങുകയും കമ്പനം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം കേൾക്കുന്നു.

ਤਿਤੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਚਾਨਣਾ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥
tit ghatt antar chaananaa kar bhagat mileejai |

ഹൃദയത്തിൻ്റെ ന്യൂക്ലിയസിനുള്ളിൽ, ദിവ്യപ്രകാശം പ്രകാശിക്കുന്നു. ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിലൂടെ ഒരാൾ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਰਚਨ ਰਚਾਈ ॥੧੫॥
sabh meh ek varatadaa jin aape rachan rachaaee |15|

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൻ തന്നെയാണ് സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചത്. ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

സലോക്, രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਧੇ ਕੈ ਰਾਹਿ ਦਸਿਐ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਇ ॥
andhe kai raeh dasiaai andhaa hoe su jaae |

അന്ധൻ കാണിച്ച വഴി പിന്തുടരുന്ന അവൻ ശരിക്കും അന്ധനാണ്.

ਹੋਇ ਸੁਜਾਖਾ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਕਿਉ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥
hoe sujaakhaa naanakaa so kiau ujharr paae |

ഓ നാനാക്ക്, കാഴ്ചയുള്ളവൻ എന്തിന് വഴി തെറ്റണം?

ਅੰਧੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿਨ ਮੁਖਿ ਲੋਇਣ ਨਾਹਿ ॥
andhe ehi na aakheean jin mukh loein naeh |

മുഖത്ത് കണ്ണില്ലാത്ത അവരെ അന്ധരെന്ന് വിളിക്കരുത്.

ਅੰਧੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
andhe seee naanakaa khasamahu ghuthe jaeh |1|

നാനാക്ക്, തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും വിട്ട് അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന അവർ മാത്രം അന്ധരാണ്. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਹਿਬਿ ਅੰਧਾ ਜੋ ਕੀਆ ਕਰੇ ਸੁਜਾਖਾ ਹੋਇ ॥
saahib andhaa jo keea kare sujaakhaa hoe |

കർത്താവ് അന്ധനാക്കിയ ഒരാളെ - കർത്താവിന് അവനെ വീണ്ടും കാണാൻ കഴിയും.

ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਜੇ ਸਉ ਆਖੈ ਕੋਇ ॥
jehaa jaanai teho varatai je sau aakhai koe |

നൂറു തവണ സംസാരിച്ചാലും തനിക്കറിയാവുന്നതുപോലെ മാത്രമേ അവൻ പ്രവർത്തിക്കൂ.

ਜਿਥੈ ਸੁ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਪਈ ਆਪੇ ਵਰਤਉ ਜਾਣਿ ॥
jithai su vasat na jaapee aape vartau jaan |

യഥാർത്ഥ കാര്യം കാണാത്തിടത്ത് ആത്മാഭിമാനം നിലനിൽക്കുന്നു - ഇത് നന്നായി അറിയുക.

ਨਾਨਕ ਗਾਹਕੁ ਕਿਉ ਲਏ ਸਕੈ ਨ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣਿ ॥੨॥
naanak gaahak kiau le sakai na vasat pachhaan |2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ വസ്തു തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ അത് വാങ്ങുന്നയാൾക്ക് എങ്ങനെ വാങ്ങാനാകും? ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੋ ਕਿਉ ਅੰਧਾ ਆਖੀਐ ਜਿ ਹੁਕਮਹੁ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ॥
so kiau andhaa aakheeai ji hukamahu andhaa hoe |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ അവനെ അന്ധനാക്കിയാൽ എങ്ങനെ അന്ധൻ എന്ന് വിളിക്കപ്പെടും?

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਧਾ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
naanak hukam na bujhee andhaa kaheeai soe |3|

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം മനസ്സിലാക്കാത്തവനെ അന്ധൻ എന്ന് വിളിക്കണം. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430