ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 732


ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥
mere man har raam naam kar rang |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹത്തെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਉ ਨਿਸੰਙੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur tutthai har upadesiaa har bhettiaa raau nisang |1| rahaau |

ഗുരു, സംതൃപ്തനും പ്രസാദിച്ചും, ഭഗവാനെക്കുറിച്ച് എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു, എൻ്റെ പരമാധികാരി രാജാവ് എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਮਨਮੁਖੀ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਅੰਙੁ ॥
mundh eaanee manamukhee fir aavan jaanaa ang |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ അജ്ഞാനിയായ വധുവിനെപ്പോലെയാണ്, പുനർജന്മത്തിൽ വീണ്ടും വീണ്ടും വന്നുപോകുന്നു.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸਹਲੰਙੁ ॥੨॥
har prabh chit na aaeio man doojaa bhaau sahalang |2|

കർത്താവായ ദൈവം അവളുടെ ബോധത്തിലേക്ക് വരുന്നില്ല, അവളുടെ മനസ്സ് ദ്വന്ദതയുടെ സ്നേഹത്തിൽ കുടുങ്ങി. ||2||

ਹਮ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਦੁਹਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਗੀ ਅੰਙੁ ॥
ham mail bhare duhachaareea har raakhahu angee ang |

ഞാൻ മാലിന്യം നിറഞ്ഞവനാണ്, ഞാൻ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു; കർത്താവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ, എന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരിക്കേണമേ, എന്നെ നിൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിപ്പിക്കേണമേ!

ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਵਲਾਇਆ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ਕਿਲਵਿਖ ਪੰਙੁ ॥੩॥
gur amrit sar navalaaeaa sabh laathe kilavikh pang |3|

ഗുരു എന്നെ അമൃത അമൃതിൻ്റെ കുളത്തിൽ കുളിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ എല്ലാ വൃത്തികെട്ട പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും കഴുകി. ||3||

ਹਰਿ ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਙੁ ॥
har deenaa deen deaal prabh satasangat melahu sang |

കർത്താവായ ദൈവമേ, സൗമ്യരോടും ദരിദ്രരോടും കരുണയുള്ളവനേ, ദയവായി എന്നെ യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਙੁ ॥੪॥੩॥
mil sangat har rang paaeaa jan naanak man tan rang |4|3|

സംഗത്തിൽ ചേർന്ന്, ദാസനായ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹം നേടി; എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും അതിൽ കുതിർന്നിരിക്കുന്നു. ||4||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

സൂഹീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈ ॥
har har kareh nit kapatt kamaaveh hiradaa sudh na hoee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നവൻ, ഹർ, ഹർ, നിരന്തരം വഞ്ചന പ്രയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നാൽ, അവൻ ഒരിക്കലും ഹൃദയശുദ്ധനാകുകയില്ല.

ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
anadin karam kareh bahutere supanai sukh na hoee |1|

രാവും പകലും എല്ലാത്തരം ആചാരങ്ങളും ചെയ്തേക്കാം, പക്ഷേ സ്വപ്നത്തിൽ പോലും അയാൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കില്ല. ||1||

ਗਿਆਨੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
giaanee gur bin bhagat na hoee |

ഹേ ജ്ഞാനികളേ, ഗുരുവില്ലാതെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയില്ല.

ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਚੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
korai rang kade na charrai je lochai sabh koee |1| rahaau |

എല്ലാവരും എത്ര ആഗ്രഹിച്ചാലും ട്രീറ്റ് ചെയ്യാത്ത തുണി ചായം എടുക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਪੁ ਤਪ ਸੰਜਮ ਵਰਤ ਕਰੇ ਪੂਜਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
jap tap sanjam varat kare poojaa manamukh rog na jaaee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ കീർത്തനങ്ങൾ, ധ്യാനങ്ങൾ, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണം, ഉപവാസം, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന എന്നിവ നടത്തിയേക്കാം, പക്ഷേ അവൻ്റെ രോഗം വിട്ടുമാറുന്നില്ല.

ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਅਭਿਮਾਨਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥੨॥
antar rog mahaa abhimaanaa doojai bhaae khuaaee |2|

അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ അമിതമായ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ രോഗമാണ്; ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്തിൽ അവൻ നശിച്ചു. ||2||

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
baahar bhekh bahut chaturaaee manooaa dah dis dhaavai |

ബാഹ്യമായി, അവൻ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു, അവൻ വളരെ മിടുക്കനാണ്, പക്ഷേ അവൻ്റെ മനസ്സ് പത്ത് ദിശകളിലേക്ക് അലയുന്നു.

ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੑੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵੈ ॥੩॥
haumai biaapiaa sabad na cheenaai fir fir joonee aavai |3|

അഹംഭാവത്തിൽ മുഴുകിയ അയാൾ ശബാദിൻ്റെ വചനം ഓർക്കുന്നില്ല; വീണ്ടും വീണ്ടും, അവൻ പുനർജന്മം ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
naanak nadar kare so boojhai so jan naam dhiaae |

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ആ മർത്യൻ അവനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു; വിനീതനായ ദാസൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੪॥
guraparasaadee eko boojhai ekas maeh samaae |4|4|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ ഏകനായ ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കി, ഏകനായ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചു. ||4||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
soohee mahalaa 4 ghar 2 |

സൂഹീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗੁਰਮਤਿ ਨਗਰੀ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਈ ॥
guramat nagaree khoj khojaaee |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന്, ഞാൻ ശരീരഗ്രാമം തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈ ॥੧॥
har har naam padaarath paaee |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് ഞാൻ കണ്ടെത്തി, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਵਸਾਈ ॥
merai man har har saant vasaaee |

കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ മനസ്സിൽ സമാധാനം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tisanaa agan bujhee khin antar gur miliaai sabh bhukh gavaaee |1| rahaau |

ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ തീ നിമിഷം കൊണ്ട് അണഞ്ഞു, ഗുരുവിനെ കണ്ടപ്പോൾ; എൻ്റെ വിശപ്പെല്ലാം ശമിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
har gun gaavaa jeevaa meree maaee |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി, എൻ്റെ അമ്മേ, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੨॥
satigur deaal gun naam drirraaee |2|

കാരുണ്യവാനായ സാക്ഷാൽ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു. ||2||

ਹਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਢੂਢਿ ਢੂਢਾਈ ॥
hau har prabh piaaraa dtoodt dtoodtaaee |

ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ ദൈവത്തെ തിരയുകയും അന്വേഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ॥੩॥
satasangat mil har ras paaee |3|

യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയെ പ്രാപിച്ചു. ||3||

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖ ਲਿਖੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ॥
dhur masatak lekh likhe har paaee |

എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്ത മുൻനിശ്ചയപ്രകാരം, ഞാൻ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥
gur naanak tutthaa melai har bhaaee |4|1|5|

സന്തുഷ്ടനും സംതൃപ്തനുമായ ഗുരുനാനാക്ക്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, എന്നെ ഭഗവാനുമായി ചേർത്തു. ||4||1||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

സൂഹീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
har kripaa kare man har rang laae |

തൻ്റെ കാരുണ്യം ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട്, കർത്താവ് തൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മനസ്സിനെ നിറയ്ക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
guramukh har har naam samaae |1|

ഗുർമുഖ് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
har rang raataa man rang maane |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞു, മർത്യൻ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ആനന്ദം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa anand rahai din raatee poore gur kai sabad samaane |1| rahaau |

അവൻ രാവും പകലും എപ്പോഴും ആനന്ദഭരിതനായി തുടരുന്നു, അവൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਰੰਗ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
har rang kau lochai sabh koee |

എല്ലാവരും കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിനായി കൊതിക്കുന്നു;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਹੋਈ ॥੨॥
guramukh rang chaloolaa hoee |2|

ഗുർമുഖ് അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ കടും ചുവപ്പ് നിറത്തിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਨਰੁ ਕੋਰਾ ਹੋਇ ॥
manamukh mugadh nar koraa hoe |

വിഡ്ഢി, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ വിളറിയതും നിറമില്ലാത്തതുമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430