ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 789


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਿ ਸਰੀਰੁ ॥
har saalaahee sadaa sadaa tan man saup sareer |

എന്നെന്നേക്കും കർത്താവിനെ സ്തുതിപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ശരീരവും മനസ്സും അവനു സമർപ്പിക്കുക.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
gurasabadee sach paaeaa sachaa gahir ganbheer |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഞാൻ സത്യവും അഗാധവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਹੀਰੁ ॥
man tan hiradai rav rahiaa har heeraa heer |

ആഭരണങ്ങളുടെ രത്നമായ ഭഗവാൻ എൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ഹൃദയത്തിലും നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਫਿਰਿ ਪਵੈ ਨ ਫੀਰੁ ॥
janam maran kaa dukh geaa fir pavai na feer |

ജനനമരണത്തിൻ്റെ വേദനകൾ ഇല്ലാതായി, ഇനിയൊരിക്കലും ഞാൻ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ചക്രത്തിലേക്ക് അയക്കപ്പെടുകയില്ല.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥੧੦॥
naanak naam salaeh too har gunee gaheer |10|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, മഹത്വത്തിൻ്റെ സമുദ്രം. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਲਿ ਜਿਨਿ ਜਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
naanak ihu tan jaal jin jaliaai naam visaariaa |

ഓ നാനാക്ക്, ഈ ശരീരം ദഹിപ്പിക്കുക; ഈ കരിഞ്ഞ ശരീരം ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ മറന്നിരിക്കുന്നു.

ਪਉਦੀ ਜਾਇ ਪਰਾਲਿ ਪਿਛੈ ਹਥੁ ਨ ਅੰਬੜੈ ਤਿਤੁ ਨਿਵੰਧੈ ਤਾਲਿ ॥੧॥
paudee jaae paraal pichhai hath na anbarrai tith nivandhai taal |1|

അഴുക്ക് കുന്നുകൂടുകയാണ്, ഇനിയുള്ള ലോകത്ത്, ഈ കുളത്തിലേക്ക് വൃത്തിയാക്കാൻ നിങ്ങളുടെ കൈയ്ക്ക് ഇറങ്ങാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਮਨ ਕੇ ਕੰਮ ਫਿਟਿਆ ਗਣਤ ਨ ਆਵਹੀ ॥
naanak man ke kam fittiaa ganat na aavahee |

ഓ നാനാക്ക്, മനസ്സിൻ്റെ എണ്ണമറ്റ പ്രവൃത്തികളാണ് തിന്മ.

ਕਿਤੀ ਲਹਾ ਸਹੰਮ ਜਾ ਬਖਸੇ ਤਾ ਧਕਾ ਨਹੀ ॥੨॥
kitee lahaa saham jaa bakhase taa dhakaa nahee |2|

അവർ ഭയങ്കരവും വേദനാജനകവുമായ പ്രതികാരങ്ങൾ കൊണ്ടുവരുന്നു, പക്ഷേ കർത്താവ് എന്നോട് ക്ഷമിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഞാൻ ഈ ശിക്ഷയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਚਲਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
sachaa amar chalaaeion kar sach furamaan |

അവൻ അയക്കുന്ന കൽപ്പന സത്യമാണ്, അവൻ പുറപ്പെടുവിക്കുന്ന കൽപ്പനകൾ സത്യമാണ്.

ਸਦਾ ਨਿਹਚਲੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
sadaa nihachal rav rahiaa so purakh sujaan |

എന്നും ചലിക്കാത്തതും മാറ്റമില്ലാത്തതും എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുന്നതും വ്യാപിക്കുന്നതും എല്ലാം അറിയുന്ന ആദിമ ഭഗവാനാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
guraparasaadee seveeai sach sabad neesaan |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ശബ്ദത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ ചിഹ്നത്തിലൂടെ അവനെ സേവിക്കുക.

ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ਬਣਾਇਆ ਰੰਗੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਣੁ ॥
pooraa thaatt banaaeaa rang guramat maan |

അവൻ ഉണ്ടാക്കുന്നത് തികഞ്ഞതാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, അവൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുക.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਾਣੁ ॥੧੧॥
agam agochar alakh hai guramukh har jaan |11|

അവൻ അപ്രാപ്യനും അഗ്രഗണ്യനും അദൃശ്യനുമാണ്; ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, ഭഗവാനെ അറിയുക. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਬਦਰਾ ਮਾਲ ਕਾ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ॥
naanak badaraa maal kaa bheetar dhariaa aan |

ഓ നാനാക്ക്, നാണയങ്ങളുടെ സഞ്ചികൾ കൊണ്ടുവന്നു

ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਰਖੀਅਨਿ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਦੀਬਾਣਿ ॥੧॥
khotte khare parakheean saahib kai deebaan |1|

നമ്മുടെ കർത്താവിൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും കോടതിയിൽ സ്ഥാപിക്കുകയും അവിടെ യഥാർത്ഥവും വ്യാജവും വേർതിരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾਵਣ ਚਲੇ ਤੀਰਥੀ ਮਨਿ ਖੋਟੈ ਤਨਿ ਚੋਰ ॥
naavan chale teerathee man khottai tan chor |

അവർ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ പോയി കുളിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവരുടെ മനസ്സ് ഇപ്പോഴും മോശമാണ്, അവരുടെ ശരീരം കള്ളന്മാരാണ്.

ਇਕੁ ਭਾਉ ਲਥੀ ਨਾਤਿਆ ਦੁਇ ਭਾ ਚੜੀਅਸੁ ਹੋਰ ॥
eik bhaau lathee naatiaa due bhaa charreeas hor |

ഈ കുളികളാൽ അവയുടെ ചില മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകി കളയുന്നു, പക്ഷേ അവ ഇരട്ടിയായി മാത്രമേ ശേഖരിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ.

ਬਾਹਰਿ ਧੋਤੀ ਤੂਮੜੀ ਅੰਦਰਿ ਵਿਸੁ ਨਿਕੋਰ ॥
baahar dhotee toomarree andar vis nikor |

കവുങ്ങിനെപ്പോലെ, അവ പുറത്ത് കഴുകിയേക്കാം, പക്ഷേ ഉള്ളിൽ ഇപ്പോഴും വിഷം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਾਧ ਭਲੇ ਅਣਨਾਤਿਆ ਚੋਰ ਸਿ ਚੋਰਾ ਚੋਰ ॥੨॥
saadh bhale ananaatiaa chor si choraa chor |2|

എത്ര കുളിച്ചാലും ഒരു കള്ളൻ കള്ളൻ തന്നെയായിരിക്കുമ്പോൾ, അത്തരം കുളിക്കാതെ പോലും വിശുദ്ധൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਦਾ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
aape hukam chalaaeidaa jag dhandhai laaeaa |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ കൽപ്പനകൾ പുറപ്പെടുവിക്കുകയും ലോകജനതയെ അവരുടെ ചുമതലകളുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
eik aape hee aap laaeian gur te sukh paaeaa |

അവൻ തന്നെ ചിലരെ തന്നിലേക്ക് ചേർക്കുന്നു, ഗുരുവിലൂടെ അവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਦਹ ਦਿਸ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਾਵਦਾ ਗੁਰਿ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
dah dis ihu man dhaavadaa gur tthaak rahaaeaa |

മനസ്സ് പത്ത് ദിശകളിലേക്ക് ഓടുന്നു; ഗുരു അത് നിശ്ചലമാക്കി.

ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭ ਲੋਚਦੀ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਇਆ ॥
naavai no sabh lochadee guramatee paaeaa |

നാമത്തിനായി എല്ലാവരും കൊതിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ മാത്രമേ കണ്ടെത്തൂ.

ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
dhur likhiaa mett na sakeeai jo har likh paaeaa |12|

തുടക്കത്തിൽ തന്നെ കർത്താവ് എഴുതിയ നിങ്ങളുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി മായ്‌ക്കാനാവില്ല. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦੁਇ ਦੀਵੇ ਚਉਦਹ ਹਟਨਾਲੇ ॥
due deeve chaudah hattanaale |

രണ്ട് വിളക്കുകൾ പതിന്നാലു ചന്തകളിൽ പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
jete jeea tete vanajaare |

ജീവജാലങ്ങൾ ഉള്ളതുപോലെ വ്യാപാരികളും ഉണ്ട്.

ਖੁਲੑੇ ਹਟ ਹੋਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥
khulae hatt hoaa vaapaar |

കടകൾ തുറന്നു, കച്ചവടം നടക്കുന്നു;

ਜੋ ਪਹੁਚੈ ਸੋ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
jo pahuchai so chalanahaar |

ആരു വന്നാലും പോകും.

ਧਰਮੁ ਦਲਾਲੁ ਪਾਏ ਨੀਸਾਣੁ ॥
dharam dalaal paae neesaan |

ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിയുള്ള ന്യായാധിപൻ ബ്രോക്കറാണ്, അവൻ അംഗീകാരത്തിൻ്റെ അടയാളം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naanak naam laahaa paravaan |

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം സമ്പാദിക്കുന്നവർ അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਘਰਿ ਆਏ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
ghar aae vajee vaadhaaee |

അവർ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുമ്പോൾ, അവരെ സന്തോഷത്തോടെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു;

ਸਚ ਨਾਮ ਕੀ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
sach naam kee milee vaddiaaee |1|

അവർക്ക് യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਰਾਤੀ ਹੋਵਨਿ ਕਾਲੀਆ ਸੁਪੇਦਾ ਸੇ ਵੰਨ ॥
raatee hovan kaaleea supedaa se van |

രാത്രി ഇരുട്ടുമ്പോൾ പോലും, വെളുത്തത് അതിൻ്റെ വെളുത്ത നിറം നിലനിർത്തുന്നു.

ਦਿਹੁ ਬਗਾ ਤਪੈ ਘਣਾ ਕਾਲਿਆ ਕਾਲੇ ਵੰਨ ॥
dihu bagaa tapai ghanaa kaaliaa kaale van |

പകലിൻ്റെ വെളിച്ചം അദ്ഭുതകരമായി തെളിയുമ്പോൾ പോലും, കറുപ്പ് നിറമുള്ളത് അതിൻ്റെ കറുപ്പ് നിറം നിലനിർത്തുന്നു.

ਅੰਧੇ ਅਕਲੀ ਬਾਹਰੇ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਿਆਨੁ ॥
andhe akalee baahare moorakh andh giaan |

അന്ധരായ വിഡ്ഢികൾക്ക് ഒട്ടും ജ്ഞാനമില്ല; അവരുടെ വിവേകം അന്ധമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੇ ਕਬਹਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
naanak nadaree baahare kabeh na paaveh maan |2|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കൃപയില്ലാതെ അവർക്ക് ഒരിക്കലും ബഹുമാനം ലഭിക്കില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਰਚਾਇਆ ਹਰਿ ਸਚੈ ਆਪੇ ॥
kaaeaa kott rachaaeaa har sachai aape |

സാക്ഷാൽ ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് ശരീര-കോട്ട സൃഷ്ടിച്ചത്.

ਇਕਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਅਨੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਵਿਆਪੇ ॥
eik doojai bhaae khuaaeian haumai vich viaape |

ചിലർ അഹംഭാവത്തിൽ മുഴുകി ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്താൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਇਹੁ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਸਾ ਮਨਮੁਖ ਸੰਤਾਪੇ ॥
eihu maanas janam dulanbh saa manamukh santaape |

ഈ മനുഷ്യശരീരം ലഭിക്കാൻ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മനുഷ്യമുഖങ്ങൾ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਾਪੇ ॥
jis aap bujhaae so bujhasee jis satigur thaape |

അവൻ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു, കർത്താവ് തന്നെ ആരെ മനസ്സിലാക്കുന്നു; അവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਸਭ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ॥੧੩॥
sabh jag khel rachaaeion sabh varatai aape |13|

അവൻ തൻ്റെ കളിയ്ക്കായി ലോകത്തെ മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ എല്ലാവരിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു. ||13||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430