ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1357


ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥
keeratanan saadhasangen naanak nah drisattant jamadootanah |34|

സാദ് സംഗത്തിൽ അവൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു, ഓ നാനാക്ക്, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനെ ഒരിക്കലും കാണില്ല. ||34||

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥
nach duralabhan dhanan roopan nach duralabhan svarag raajanah |

സമ്പത്തും സൗന്ദര്യവും നേടാൻ അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല. പറുദീസയും രാജകീയ ശക്തിയും നേടാൻ അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥
nach duralabhan bhojanan binjanan nach duralabhan svachh anbarah |

ഭക്ഷണങ്ങളും പലഹാരങ്ങളും ലഭിക്കാൻ അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല. ഗംഭീരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ലഭിക്കാൻ അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥
nach duralabhan sut mitr bhraat baandhav nach duralabhan banitaa bilaasah |

കുട്ടികളെയും സുഹൃത്തുക്കളെയും സഹോദരങ്ങളെയും ബന്ധുക്കളെയും ലഭിക്കാൻ അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല. സ്ത്രീയുടെ സുഖം നേടുക അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥
nach duralabhan bidiaa prabeenan nach duralabhan chatur chanchalah |

അറിവും ജ്ഞാനവും നേടുന്നത് അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല. മിടുക്കും കൗശലവും നേടുന്നത് അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല.

ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥
duralabhan ek bhagavaan naamah naanak labadhayin saadhasang kripaa prabhan |35|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മാത്രം ലഭിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്. ഓ നാനാക്ക്, ഇത് ദൈവകൃപയാൽ മാത്രമേ ലഭിച്ചിട്ടുള്ളൂ, വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ. ||35||

ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥
jat katah tatah drisattan svarag marat payaal lokah |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും, ഈ ലോകത്തിലായാലും, പറുദീസയിലായാലും, പാതാളത്തിൻ്റെ മറുഭാഗത്തായാലും, ഞാൻ കർത്താവിനെ കാണുന്നു.

ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੬॥
sarabatr ramanan gobindah naanak lep chhep na lipayate |36|

പ്രപഞ്ചനാഥൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, ഒരു കുറ്റവും കളങ്കവും അവനിൽ പറ്റിയിട്ടില്ല. ||36||

ਬਿਖਯਾ ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥
bikhayaa bhayant amritan drusattaan sakhaa svajanah |

വിഷം അമൃതും ശത്രുക്കൾ സുഹൃത്തുക്കളും കൂട്ടാളികളുമായി രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു.

ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖੵੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥
dukhan bhayant sukhayan bhai bheetan ta nirabhayah |

വേദന ആനന്ദമായി മാറുന്നു, ഭയമുള്ളവർ നിർഭയരാകുന്നു.

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥
thaan bihoon bisraam naaman naanak kripaal har har gurah |37|

വീടും സ്ഥലവുമില്ലാത്തവർ നാമത്തിൽ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നു, ഹേ നാനാക്ക്, ഗുരു, ഭഗവാൻ കരുണയുള്ളവരാകുമ്പോൾ. ||37||

ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥
sarab seel maman seelan sarab paavan mam paavanah |

അവൻ എല്ലാവരെയും താഴ്മയോടെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു; എളിമയും നൽകി അവൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. അവൻ എല്ലാവരെയും ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു, അവൻ എന്നെയും ശുദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੮॥
sarab karatab maman karataa naanak lep chhep na lipayate |38|

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും സ്രഷ്ടാവ് എൻ്റെയും സ്രഷ്ടാവാണ്. ഓ നാനാക്ക്, ഒരു കുറ്റവും കളങ്കവും അവനിൽ പറ്റിയിട്ടില്ല. ||38||

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥
nah seetalan chandr devah nah seetalan baavan chandanah |

ചന്ദ്രദേവൻ ശാന്തനും ശാന്തനുമല്ല, വെളുത്ത ചന്ദന മരവുമല്ല.

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥
nah seetalan seet ruten naanak seetalan saadh svajanah |39|

ശീതകാലം തണുത്തതല്ല; ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധ സുഹൃത്തുക്കളായ സന്യാസിമാർ മാത്രം ശാന്തരും ശാന്തരുമാണ്. ||39||

ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧੵਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥
mantran raam raam naaman dhayaanan sarabatr pooranah |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാം, രാം എന്ന മന്ത്രത്തിലൂടെ ഒരാൾ സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੵਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥
gayaanan sam dukh sukhan jugat niramal niravairanah |

സുഖവും വേദനയും ഒരുപോലെ കാണാനുള്ള വിവേകമുള്ളവർ, പ്രതികാരരഹിതമായ, കുറ്റമറ്റ ജീവിതശൈലി നയിക്കുന്നു.

ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥
dayaalan sarabatr jeea panch dokh bivarajitah |

അവർ എല്ലാ ജീവികളോടും ദയയുള്ളവരാണ്; അവർ അഞ്ചു കള്ളന്മാരെ കീഴടക്കി.

ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥
bhojanan gopaal keeratanan alap maayaa jal kamal rahatah |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം അവർ ഭക്ഷണമായി എടുക്കുന്നു; അവർ വെള്ളത്തിലെ താമരപോലെ മായയാൽ സ്പർശിക്കപ്പെടാതെ നിലകൊള്ളുന്നു.

ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥
aupadesan sam mitr satrah bhagavant bhagat bhaavanee |

അവർ മിത്രങ്ങളോടും ശത്രുക്കളോടും ഒരുപോലെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ പങ്കിടുന്നു; ഭക്തിനിർഭരമായ ദൈവാരാധന അവർ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਤੵਿਾਗਿ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥
par nindaa nah srot sravanan aap tayiaag sagal renukah |

അവർ പരദൂഷണം കേൾക്കുന്നില്ല; ആത്മാഭിമാനം ഉപേക്ഷിച്ച് അവർ എല്ലാവരുടെയും പൊടിയായി മാറുന്നു.

ਖਟ ਲਖੵਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥
khatt lakhayan pooranan purakhah naanak naam saadh svajanah |40|

ഈ ആറ് ഗുണങ്ങൾ ഉള്ളവനെ, നാനാക്ക്, പരിശുദ്ധ സുഹൃത്ത് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ||40||

ਅਜਾ ਭੋਗੰਤ ਕੰਦ ਮੂਲੰ ਬਸੰਤੇ ਸਮੀਪਿ ਕੇਹਰਹ ॥
ajaa bhogant kand moolan basante sameep keharah |

ആട് പഴങ്ങളും വേരുകളും കഴിക്കുന്നത് ആസ്വദിക്കുന്നു, പക്ഷേ കടുവയുടെ അടുത്താണ് താമസിക്കുന്നതെങ്കിൽ അത് എപ്പോഴും ഉത്കണ്ഠാകുലയാണ്.

ਤਤ੍ਰ ਗਤੇ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਬਿਆਪਤੇ ॥੪੧॥
tatr gate sansaarah naanak sog harakhan biaapate |41|

ഇതാണ് ലോകത്തിൻ്റെ അവസ്ഥ, ഓ നാനാക്ക്; അത് സുഖദുഃഖങ്ങളാൽ പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||41||

ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਕੋਟਿ ਬਿਘਨੰ ਅਪਰਾਧੰ ਕਿਲਬਿਖ ਮਲੰ ॥
chhalan chhidran kott bighanan aparaadhan kilabikh malan |

വഞ്ചന, തെറ്റായ ആരോപണങ്ങൾ, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് രോഗങ്ങൾ, പാപങ്ങൾ, ദുഷിച്ച തെറ്റുകളുടെ മലിനമായ അവശിഷ്ടങ്ങൾ;

ਭਰਮ ਮੋਹੰ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨੰ ਮਦੰ ਮਾਯਾ ਬਿਆਪਿਤੰ ॥
bharam mohan maan apamaanan madan maayaa biaapitan |

സംശയം, വൈകാരിക അടുപ്പം, അഹങ്കാരം, മാനക്കേട്, മായയുമായുള്ള ലഹരി

ਮ੍ਰਿਤੵੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥
mritayu janam bhramant narakah anik upaavan na sidhayate |

ഇവ മനുഷ്യരെ മരണത്തിലേക്കും പുനർജന്മത്തിലേക്കും നയിക്കുന്നു, നരകത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു. എത്ര ശ്രമിച്ചിട്ടും മോക്ഷം കിട്ടുന്നില്ല.

ਨਿਰਮਲੰ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮੰ ॥
niramalan saadh sangah japant naanak gopaal naaman |

സദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, മനുഷ്യർ നിഷ്കളങ്കരും ശുദ്ധരും ആയിത്തീരുന്നു.

ਰਮੰਤਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਹ ॥੪੨॥
ramant gun gobind nit pratah |42|

അവർ ദൈവത്തിൻറെ മഹത്തായ സ്തുതികളിൽ നിരന്തരം വസിക്കുന്നു. ||42||

ਤਰਣ ਸਰਣ ਸੁਆਮੀ ਰਮਣ ਸੀਲ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥
taran saran suaamee raman seel paramesurah |

ദയാഹൃദയനായ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, നമ്മുടെ അതീന്ദ്രിയ കർത്താവും ഗുരുവുമായ, ഞങ്ങളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਹ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਨਹ ॥
karan kaaran samarathah daan det prabh pooranah |

ദൈവമാണ് കാരണങ്ങളുടെ പൂർണ്ണമായ, സർവ്വശക്തനായ കാരണം; അവൻ സമ്മാനങ്ങൾ നൽകുന്നവനാണ്.

ਨਿਰਾਸ ਆਸ ਕਰਣੰ ਸਗਲ ਅਰਥ ਆਲਯਹ ॥
niraas aas karanan sagal arath aalayah |

പ്രതീക്ഷയില്ലാത്തവർക്ക് അവൻ പ്രത്യാശ നൽകുന്നു. അവൻ എല്ലാ സമ്പത്തിൻ്റെയും ഉറവിടമാണ്.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਜਾਚੰਤ ਜਾਚਿਕਹ ॥੪੩॥
gun nidhaan simarant naanak sagal jaachant jaachikah |43|

നാനാക്ക് പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയെക്കുറിച്ചുള്ള സ്മരണയിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു; നാമെല്ലാവരും അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ യാചിക്കുന്ന യാചകരാണ്. ||43||

ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ ॥
duragam sathaan sugaman mahaa dookh sarab sookhanah |

ഏറ്റവും ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള സ്ഥലം എളുപ്പമായിത്തീരുന്നു, ഏറ്റവും മോശമായ വേദന ആനന്ദമായി മാറുന്നു.

ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਤ ਸੁਰਜਨਹ ॥
durabachan bhed bharaman saakat pisanan ta surajanah |

ദുഷിച്ച വാക്കുകളും അഭിപ്രായവ്യത്യാസങ്ങളും സംശയങ്ങളും മായ്ച്ചുകളയുന്നു, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകളും ദുരുദ്ദേശ്യപരമായ ഗോസിപ്പുകളും പോലും നല്ല ആളുകളായി മാറുന്നു.

ਅਸਥਿਤੰ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਭੈ ਖੀਣੰ ਤ ਨਿਰਭਵਹ ॥
asathitan sog harakhan bhai kheenan ta nirabhavah |

സന്തോഷമോ ദുഃഖമോ ആകട്ടെ, അവർ സ്ഥിരവും സ്ഥിരതയുള്ളവരുമായിത്തീരുന്നു; അവരുടെ ഭയം നീങ്ങി, അവർ നിർഭയരാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430