ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 17


ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥
hukam soee tudh bhaavasee hor aakhan bahut apaar |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്തിൻ്റെ പ്രസാദമാണ്. മറ്റെന്തെങ്കിലും പറയുക എന്നത് ആർക്കും താങ്ങാവുന്നതിലും അപ്പുറമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥
naanak sachaa paatisaahu poochh na kare beechaar |4|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ രാജാവ് തൻ്റെ തീരുമാനങ്ങളിൽ മറ്റാരോടും ഉപദേശം തേടുന്നില്ല. ||4||

ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥
baabaa hor saunaa khusee khuaar |

ഹേ ബാബ, മറ്റ് നിദ്രയുടെ സുഖം മിഥ്യയാണ്.

ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੭॥
jit sutai tan peerreeai man meh chaleh vikaar |1| rahaau |4|7|

അത്തരം ഉറക്കം മൂലം ശരീരം നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, ദുഷ്ടതയും അഴിമതിയും മനസ്സിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||4||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੁੰਗੂ ਕੀ ਕਾਂਇਆ ਰਤਨਾ ਕੀ ਲਲਿਤਾ ਅਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਨਿ ਸਾਸੁ ॥
kungoo kee kaaneaa ratanaa kee lalitaa agar vaas tan saas |

കുങ്കുമപ്പൂവിൻ്റെ ശരീരവും നാവ് രത്നവും ശരീരത്തിൻ്റെ നിശ്വാസവും ശുദ്ധമായ സുഗന്ധ ധൂപവും കൊണ്ട്;

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਾ ਮੁਖਿ ਟਿਕਾ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਵਿਗਾਸੁ ॥
atthasatth teerath kaa mukh ttikaa tith ghatt mat vigaas |

അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ അഭിഷേകം ചെയ്ത മുഖത്തോടെ, ജ്ഞാനത്താൽ പ്രകാശിതമായ ഹൃദയത്തോടെ

ਓਤੁ ਮਤੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੧॥
ot matee saalaahanaa sach naam gunataas |1|

- ആ ജ്ഞാനത്തോടെ, യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയുടെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുക. ||1||

ਬਾਬਾ ਹੋਰ ਮਤਿ ਹੋਰ ਹੋਰ ॥
baabaa hor mat hor hor |

ഹേ ബാബ, മറ്റ് ജ്ഞാനം ഉപയോഗശൂന്യവും അപ്രസക്തവുമാണ്.

ਜੇ ਸਉ ਵੇਰ ਕਮਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਜੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je sau ver kamaaeeai koorrai koorraa jor |1| rahaau |

അസത്യം നൂറ് തവണ പ്രയോഗിച്ചാൽ, അതിൻ്റെ ഫലങ്ങളിൽ അത് ഇപ്പോഴും തെറ്റാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੂਜ ਲਗੈ ਪੀਰੁ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਮਿਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
pooj lagai peer aakheeai sabh milai sansaar |

നിങ്ങളെ ഒരു പിർ (ആത്മീയ അധ്യാപകൻ) ആയി ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യാം; ലോകം മുഴുവൻ നിങ്ങളെ സ്വാഗതം ചെയ്തേക്കാം;

ਨਾਉ ਸਦਾਏ ਆਪਣਾ ਹੋਵੈ ਸਿਧੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥
naau sadaae aapanaa hovai sidh sumaar |

നിങ്ങൾ ഒരു ഉന്നതമായ പേര് സ്വീകരിക്കുകയും അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികൾ ഉള്ളതായി അറിയപ്പെടുകയും ചെയ്യാം

ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਸਭਾ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
jaa pat lekhai naa pavai sabhaa pooj khuaar |2|

അങ്ങനെയാണെങ്കിലും, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ നിങ്ങളെ അംഗീകരിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഈ ആരാധനയെല്ലാം തെറ്റാണ്. ||2||

ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਥਾਪਿਆ ਤਿਨ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
jin kau satigur thaapiaa tin mett na sakai koe |

സാക്ഷാൽ ഗുരു സ്ഥാപിച്ചവരെ ആർക്കും അട്ടിമറിക്കാനാവില്ല.

ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
onaa andar naam nidhaan hai naamo paragatt hoe |

നാമത്തിൻ്റെ നിധി, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, അവരുടെ ഉള്ളിലുണ്ട്, നാമം മുഖേന അവർ ശോഭയുള്ളവരും പ്രശസ്തരുമാണ്.

ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਅਖੰਡੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥
naau poojeeai naau maneeai akhandd sadaa sach soe |3|

അവർ നാമത്തെ ആരാധിക്കുന്നു, അവർ നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു. സത്യമായവൻ എന്നേക്കും കേടുകൂടാത്തവനും തകർക്കപ്പെടാത്തവനുമാണ്. ||3||

ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਤਾ ਜੀਉ ਕੇਹਾ ਹੋਇ ॥
khehoo kheh ralaaeeai taa jeeo kehaa hoe |

ശരീരം പൊടിയുമായി കലരുമ്പോൾ ആത്മാവിന് എന്ത് സംഭവിക്കും?

ਜਲੀਆ ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
jaleea sabh siaanapaa utthee chaliaa roe |

സമർത്ഥമായ എല്ലാ തന്ത്രങ്ങളും കത്തിച്ചുകളയുന്നു, നിങ്ങൾ കരഞ്ഞുകൊണ്ട് പോകും.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਦਰਿ ਗਇਆ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੪॥੮॥
naanak naam visaariaai dar geaa kiaa hoe |4|8|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം മറക്കുന്നവർ - അവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പോകുമ്പോൾ എന്ത് സംഭവിക്കും? ||4||8||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਵੀਥਰੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਝੂਰਿ ॥
gunavantee gun veetharai aaugunavantee jhoor |

സദ്‌വൃത്തയായ ഭാര്യ സദ്‌ഗുണം പ്രസരിപ്പിക്കുന്നു; അധർമ്മികൾ ദുരിതത്തിൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਪਿਰ ਕੂਰਿ ॥
je lorreh var kaamanee nah mileeai pir koor |

ഹേ ആത്മമണവാട്ടി, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനായി നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ അസത്യത്താൽ കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.

ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਦੂਰਿ ॥੧॥
naa berree naa tulaharraa naa paaeeai pir door |1|

ഒരു വള്ളത്തിനും ചങ്ങാടത്തിനും നിങ്ങളെ അവൻ്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ദൂരെയാണ്. ||1||

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਅਡੋਲੁ ॥
mere tthaakur poorai takhat addol |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും തികഞ്ഞവൻ; അവൻ്റെ സിംഹാസനം ശാശ്വതവും അചഞ്ചലവുമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਪਾਈਐ ਸਾਚੁ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh pooraa je kare paaeeai saach atol |1| rahaau |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ പൂർണത കൈവരിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് അളവറ്റ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲ ॥
prabh harimandar sohanaa tis meh maanak laal |

കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ കൊട്ടാരം വളരെ മനോഹരമാണ്.

ਮੋਤੀ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਰੀਸਾਲ ॥
motee heeraa niramalaa kanchan kott reesaal |

അതിനുള്ളിൽ രത്നങ്ങൾ, മാണിക്യങ്ങൾ, മുത്തുകൾ, കുറ്റമറ്റ വജ്രങ്ങൾ എന്നിവയുണ്ട്. അമൃതിൻ്റെ ഈ ഉറവിടത്തിന് ചുറ്റും സ്വർണ്ണ കോട്ടയുണ്ട്.

ਬਿਨੁ ਪਉੜੀ ਗੜਿ ਕਿਉ ਚੜਉ ਗੁਰ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
bin paurree garr kiau chrrau gur har dhiaan nihaal |2|

ഒരു ഗോവണി ഇല്ലാതെ ഞാൻ എങ്ങനെ കോട്ടയിലേക്ക് കയറും? ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ, ഗുരുവിലൂടെ, ഞാൻ അനുഗ്രഹീതനും ഉന്നതനുമാകുന്നു. ||2||

ਗੁਰੁ ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
gur paurree berree guroo gur tulahaa har naau |

ഗുരു ഏണിയാണ്, ഗുരു വള്ളമാണ്, എന്നെ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ചങ്ങാടമാണ് ഗുരു.

ਗੁਰੁ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥੋ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ ॥
gur sar saagar bohitho gur teerath dareeaau |

ഗുരു എന്നെ കടൽ കടക്കാനുള്ള ബോട്ടാണ്; ഗുരു തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലമാണ്, ഗുരു വിശുദ്ധ നദിയാണ്.

ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਊਜਲੀ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ॥੩॥
je tis bhaavai aoojalee sat sar naavan jaau |3|

അവനു ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, ഞാൻ സത്യത്തിൻ്റെ കുളത്തിൽ കുളിച്ചു, പ്രസന്നനും ശുദ്ധനുമാകും. ||3||

ਪੂਰੋ ਪੂਰੋ ਆਖੀਐ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸ ॥
pooro pooro aakheeai poorai takhat nivaas |

അവനെ ഏറ്റവും പരിപൂർണ്ണതയുള്ളവൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു. അവൻ തൻ്റെ തികഞ്ഞ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു.

ਪੂਰੈ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵਣੈ ਪੂਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥
poorai thaan suhaavanai poorai aas niraas |

അവൻ്റെ പെർഫെക്റ്റ് സ്ഥലത്ത് അവൻ വളരെ സുന്ദരനായി കാണപ്പെടുന്നു. നിരാശരായവരുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അവൻ നിറവേറ്റുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਕਿਉ ਘਾਟੈ ਗੁਣ ਤਾਸ ॥੪॥੯॥
naanak pooraa je milai kiau ghaattai gun taas |4|9|

ഓ നാനാക്ക്, ഒരുവൻ പൂർണനായ ഭഗവാനെ പ്രാപിച്ചാൽ അവൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ എങ്ങനെ കുറയും? ||4||9||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਅੰਕਿ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥
aavahu bhaine gal milah ank sahelarreeaah |

എൻ്റെ പ്രിയ സഹോദരിമാരേ, ആത്മീയ സുഹൃത്തുക്കളേ, വരൂ; നിൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ എന്നെ കെട്ടിപ്പിടിക്കുക.

ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੰਤ ਕੀਆਹ ॥
mil kai karah kahaaneea samrath kant keeaah |

നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് ചേരാം, നമ്മുടെ സർവ്വശക്തനായ ഭർത്താവിൻ്റെ കഥകൾ പറയാം.

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਭਿ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਅਸਾਹ ॥੧॥
saache saahib sabh gun aaugan sabh asaah |1|

എല്ലാ പുണ്യങ്ങളും നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ നാഥനും യജമാനനുമാണ്; നാം തികച്ചും പുണ്യമില്ലാത്തവരാണ്. ||1||

ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਜੋਰਿ ॥
karataa sabh ko terai jor |

സ്രഷ്ടാവായ നാഥാ, എല്ലാം അങ്ങയുടെ ശക്തിയിലാണ്.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek sabad beechaareeai jaa too taa kiaa hor |1| rahaau |

ഞാൻ ശബാദിൻ്റെ ഒരു വചനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ എൻ്റേതാണ് - എനിക്ക് മറ്റെന്താണ് വേണ്ടത്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸੀ ਰਾਵਿਆ ਕਿਨੀ ਗੁਣਂੀ ॥
jaae puchhahu sohaaganee tusee raaviaa kinee gunanee |

സന്തുഷ്ടരായ ആത്മ വധുക്കളോട് പോയി ചോദിക്കുക, "നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ നിങ്ങൾ ഏത് സദ്ഗുണങ്ങളാൽ ആസ്വദിക്കുന്നു?"

ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੀ ॥
sahaj santokh seegaareea mitthaa bolanee |

"ഞങ്ങൾ അവബോധജന്യമായ ലാളിത്യം, സംതൃപ്തി, മധുരമായ വാക്കുകൾ എന്നിവയാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਤਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣੀ ॥੨॥
pir reesaaloo taa milai jaa gur kaa sabad sunee |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ശ്രവിക്കുമ്പോൾ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഉറവിടമായ നമ്മുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി ഞങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടുന്നു." ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430