Hukam boðorðs þíns er ánægju af vilja þínum, Drottinn. Að segja eitthvað annað er langt út fyrir neinn.
Ó Nanak, hinn sanni konungur leitar ekki ráða hjá neinum öðrum í ákvörðunum sínum. ||4||
Ó Baba, ánægjan af öðrum svefni er fölsk.
Með slíkum svefni eyðileggst líkaminn og illska og spilling koma inn í hugann. ||1||Hlé||4||7||
Siree Raag, First Mehl:
Með líkama af saffran og tungunni gimsteini og anda líkamans hreint ilmandi reykelsi;
með andlitið smurt á sextíu og átta helgum pílagrímsstöðum og hjartað upplýst af visku
-Með þeirri speki, syngið Lof hins sanna nafns, fjársjóður afburða. ||1||
Ó Baba, önnur viska er gagnslaus og óviðkomandi.
Ef lygi er stundað hundrað sinnum, er það samt rangt í áhrifum sínum. ||1||Hlé||
Þú gætir verið dýrkaður og dáður sem Pir (andlegur kennari); þú gætir verið velkominn af öllum heiminum;
þú gætir tekið upp háleitt nafn og verið þekktur fyrir að hafa yfirnáttúrulega andlega krafta
-jafnvel ef þú ert ekki viðurkenndur í dómi Drottins, þá er öll þessi tilbeiðslu lygi. ||2||
Enginn getur steypt þeim sem hafa verið stofnaðir af hinum sanna sérfræðingur.
Fjársjóður Naamsins, nafn Drottins, er innra með þeim og í gegnum Naamið eru þeir geislandi og frægir.
Þeir tilbiðja Naam og þeir trúa á Naam. Hinn sanni er að eilífu ósnortinn og órofinn. ||3||
Þegar líkaminn blandast ryki, hvað verður um sálina?
Öll snjöll brögð eru brunnin burt, og þú skalt fara grátandi.
Ó Nanak, þeir sem gleyma Naaminu - hvað mun gerast þegar þeir fara í forgarð Drottins? ||4||8||
Siree Raag, First Mehl:
Hin dyggðuga eiginkona gefur frá sér dyggð; hinir óvirku þjást í eymd.
Ef þú þráir eiginmann þinn Drottin, ó sálarbrúður, verður þú að vita að honum er ekki mætt með lygi.
Enginn bátur eða fleki getur flutt þig til hans. Eiginmaður þinn Drottinn er langt í burtu. ||1||
Drottinn minn og meistari er fullkominn; Hásæti hans er eilíft og óhreyfanlegt.
Sá sem nær fullkomnun sem Gurmukh, fær hinn ómælda sanna Drottin. ||1||Hlé||
Höll Drottins Guðs er svo falleg.
Innan þess eru gimsteinar, rúbínar, perlur og gallalausir demantar. Gullvirki umlykur þessa uppsprettu nektarsins.
Hvernig get ég klifrað upp að virkinu án stiga? Með því að hugleiða Drottin, í gegnum Guru, er ég blessaður og upphafinn. ||2||
Sérfræðingurinn er stiginn, sérfræðingurinn er báturinn og sérfræðingurinn er flekinn til að fara með mig í nafn Drottins.
Sérfræðingurinn er báturinn sem ber mig yfir heimshafið; gúrúinn er heilagur pílagrímshelgidómur, gúrúinn er heilaga áin.
Ef það þóknast honum, baða ég mig í laug sannleikans og verð geislandi og hreinn. ||3||
Hann er kallaður fullkomnasti hinna fullkomnu. Hann situr á sínu fullkomna hásæti.
Hann lítur svo fallegur út á sínum fullkomna stað. Hann uppfyllir vonir vonlausra.
Ó Nanak, ef maður öðlast hinn fullkomna Drottin, hvernig geta dyggðir hans minnkað? ||4||9||
Siree Raag, First Mehl:
Komið, kæru systur mínar og andlegir félagar; knúsaðu mig fast í faðm þínum.
Tökum höndum saman og segjum sögur af almáttugum eiginmanni Drottni okkar.
Allar dyggðir eru í okkar sanna Drottni og meistara; við erum algjörlega dyggðalaus. ||1||
Ó skapari Drottinn, allir eru á valdi þínu.
Ég dvel við hið eina orð Shabad. Þú ert minn - hvað þarf ég annað? ||1||Hlé||
Farðu og spurðu hamingjusömu sálarbrúðurnar: "Með hvaða dyggðugu eiginleikum nýtur þú eiginmanns þíns, Drottins?"
„Við erum skreytt með innsæi vellíðan, nægjusemi og sætum orðum.
Við hittum ástvin okkar, uppsprettu gleðinnar, þegar við hlustum á orð Shabads gúrúsins." ||2||