Sri Guru Granth Sahib

Síða - 997


ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥
guramukhaa man parateet hai gur poorai naam samaanee |1|

Hugur Gurmúkhanna er fullur af trú; í gegnum hinn fullkomna gúrú sameinast þeir í Naam, nafni Drottins. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
man mere mai har har kathaa man bhaanee |

Ó hugur minn, prédikun Drottins, Har, Har, er mér þóknanleg.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸਦਾ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kathaa nit sadaa kar guramukh akath kahaanee |1| rahaau |

Talaðu stöðugt og að eilífu prédikun Drottins, Har, Har; sem Gurmukh, talaðu ósagða ræðuna. ||1||Hlé||

ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
mai man tan khoj dtandtoliaa kiau paaeeai akath kahaanee |

Ég hef leitað í gegnum og í gegnum huga minn og líkama; hvernig get ég náð þessari ósögðu ræðu?

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
sant janaa mil paaeaa sun akath kathaa man bhaanee |

Að hitta hina auðmjúku heilögu, ég hef fundið það; Þegar ég hlusta á Ósagða ræðuna er hugur minn ánægður.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥
merai man tan naam adhaar har mai mele purakh sujaanee |2|

Nafn Drottins er stuðningur hugar míns og líkama; Ég er sameinuð hinum alvita frumdrottni Guði. ||2||

ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
gur purakhai purakh milaae prabh mil suratee surat samaanee |

Sérfræðingurinn, frumveran, hefur sameinað mig frumherranum Guði. Meðvitund mín hefur runnið saman í æðstu vitundina.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
vaddabhaagee gur seviaa har paaeaa sugharr sujaanee |

Með mikilli gæfu þjóna ég Guru, og ég hef fundið Drottin minn, alvitran og alvitur.

ਮਨਮੁਖ ਭਾਗ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਨ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੩॥
manamukh bhaag vihooniaa tin dukhee rain vihaanee |3|

Hinir eigingjarnu manmukhs eru mjög óheppilegir; þeir líða lífsnótt sína í eymd og sársauka. ||3||

ਹਮ ਜਾਚਿਕ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ਮੁਖਿ ਦੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
ham jaachik deen prabh teriaa mukh deejai amrit baanee |

Ég er bara hógvær betlari við dyrnar þínar, Guð; vinsamlegast, leggðu Ambrosial Orð Bani þíns mér í munn.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
satigur meraa mitru prabh har melahu sugharr sujaanee |

Hinn sanni sérfræðingur er vinur minn; Hann sameinar mig við minn alvitra, alvitra Drottin Guð.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੩॥੫॥
jan naanak saranaagatee kar kirapaa naam samaanee |4|3|5|

Þjónninn Nanak er kominn inn í helgidóm þinn; veittu náð þinni og sameina mig í nafn þitt. ||4||3||5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maaroo mahalaa 4 |

Maaroo, fjórða Mehl:

ਹਰਿ ਭਾਉ ਲਗਾ ਬੈਰਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਾਖੁ ॥
har bhaau lagaa bairaageea vaddabhaagee har man raakh |

Aðskilinn frá heiminum er ég ástfanginn af Drottni; með mikilli gæfu hef ég fest Drottin í huga mér.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਰਧਾ ਊਪਜੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
mil sangat saradhaa aoopajai gurasabadee har ras chaakh |

Með því að ganga til liðs við Sangat, hinn heilaga söfnuð, hefur trúin vaxið innra með mér; í gegnum orð Shabads Guru, smakka ég háleitan kjarna Drottins.

ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੁ ॥੧॥
sabh man tan hariaa hoeaa gurabaanee har gun bhaakh |1|

Hugur minn og líkami hafa algerlega blómstrað; í gegnum Orð Bani gúrúsins, syng ég dýrðlega lofgjörð Drottins. ||1||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
man piaariaa mitraa har har naam ras chaakh |

Ó ástkæri hugur minn, vinur minn, smakkaðu hinn háleita kjarna nafns Drottins, Har, Har.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai har paaeaa halat palat pat raakh |1| rahaau |

Í gegnum hinn fullkomna gúrú hef ég fundið Drottin, sem bjargar heiður minn, hér og hér eftir. ||1||Hlé||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੁ ॥
har har naam dhiaaeeai har keerat guramukh chaakh |

Hugleiddu nafn Drottins, Har, Har; sem Gurmukh, smakkaðu Kirtan lofgjörðar Drottins.

ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਹਰਿ ਬੀਜੀਐ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
tan dharatee har beejeeai vich sangat har prabh raakh |

Gróðursettu sæði Drottins í líkamsræktinni. Drottinn Guð er bundinn í Sangat, hins heilaga söfnuðar.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੨॥
amrit har har naam hai gur poorai har ras chaakh |2|

Nafn Drottins, Har, Har, er Ambrosial Nectar. Í gegnum hinn fullkomna sérfræðingur, smakkaðu háleitan kjarna Drottins. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਆਸਾ ਦਹ ਦਿਸ ਬਹੁ ਲਾਖੁ ॥
manamukh trisanaa bhar rahe man aasaa dah dis bahu laakh |

Hinir eigingjarnu manmukhs fyllast hungri og þorsta; hugur þeirra hleypur um í tíu áttir og vonast eftir miklum auði.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਦੇ ਵਿਚਿ ਬਿਸਟਾ ਮਨਮੁਖ ਰਾਖੁ ॥
bin naavai dhrig jeevade vich bisattaa manamukh raakh |

Án nafns Drottins er líf þeirra bölvað; manmukharnir eru fastir í áburði.

ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਰਗੰਧ ਭਾਖੁ ॥੩॥
oe aaveh jaeh bhavaaeeeh bahu jonee duragandh bhaakh |3|

Þeir koma og fara og eru látnir reika í gegnum óteljandi holdgervingar og éta illa lyktandi rotnun. ||3||

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
traeh traeh saranaagatee har deaa dhaar prabh raakh |

Biðjandi, grátbiðjandi, leita ég þíns helgidóms; Drottinn, dreifðu mér miskunn þinni og frelsaðu mig, Guð.

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
santasangat melaap kar har naam milai pat saakh |

Leiddu mig til að ganga í Félag hinna heilögu og blessaðu mig með heiður og dýrð nafns Drottins.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਖੁ ॥੪॥੪॥੬॥
har har naam dhan paaeaa jan naanak guramat bhaakh |4|4|6|

Ég hef aflað auðs nafns Drottins, Har, Har; þjónninn Nanak syngur nafn Drottins í gegnum kenningar gúrúsins. ||4||4||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ॥
maaroo mahalaa 4 ghar 5 |

Maaroo, Fourth Mehl, Fifth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
har har bhagat bhare bhanddaaraa |

Guðrækin tilbeiðslu á Drottni, Har, Har, er yfirfullur fjársjóður.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
guramukh raam kare nisataaraa |

Gurmukh er frelsaður af Drottni.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
jis no kripaa kare meraa suaamee so har ke gun gaavai jeeo |1|

Sá sem er blessaður af miskunn Drottins míns og meistara syngur dýrðlega lof Drottins. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਬਨਵਾਲੀ ॥
har har kripaa kare banavaalee |

Ó Drottinn, Har, Har, aumkaðu þig yfir mér,

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀ ॥
har hiradai sadaa sadaa samaalee |

að í hjarta mínu megi ég búa á þér, Drottinn, um aldir alda.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam japahu mere jeearre jap har har naam chhaddaavai jeeo |1| rahaau |

Syngið nafn Drottins, Har, Har, ó sál mín; syngjandi nafn Drottins, Har, Har, þú munt verða frelsaður. ||1||Hlé||

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sukh saagar amrit har naau |

Ambrosial nafn Drottins er haf friðarins.

ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥
mangat jan jaachai har dehu pasaau |

Betlarinn biður um það; Ó Drottinn, blessaðu hann, í góðvild þinni.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
har sat sat sadaa har sat har sat merai man bhaavai jeeo |2|

Sannur, sannur er Drottinn; Drottinn er að eilífu sannur; hinn sanni Drottinn er mér þóknanlegur. ||2||


Vísital (1 - 1430)
Jap Síða: 1 - 8
So Dar Síða: 8 - 10
So Purakh Síða: 10 - 12
Sohila Síða: 12 - 13
Siree Raag Síða: 14 - 93
Raag Maajh Síða: 94 - 150
Raag Gauree Síða: 151 - 346
Raag Aasaa Síða: 347 - 488
Raag Gujri Síða: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Síða: 527 - 536
Raag Bihaagraa Síða: 537 - 556
Raag Vadhans Síða: 557 - 594
Raag Sorath Síða: 595 - 659
Raag Dhanaasree Síða: 660 - 695
Raag Jaithsree Síða: 696 - 710
Raag Todee Síða: 711 - 718
Raag Bairaaree Síða: 719 - 720
Raag Tilang Síða: 721 - 727
Raag Soohee Síða: 728 - 794
Raag Bilaaval Síða: 795 - 858
Raag Gond Síða: 859 - 875
Raag Raamkalee Síða: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Síða: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Síða: 984 - 988
Raag Maaroo Síða: 989 - 1106
Raag Tukhaari Síða: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Síða: 1118 - 1124
Raag Bhairao Síða: 1125 - 1167
Raag Basant Síða: 1168 - 1196
Raag Saarang Síða: 1197 - 1253
Raag Malaar Síða: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Síða: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Síða: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Síða: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Síða: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Síða: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Síða: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Síða: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Síða: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Síða: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Síða: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Síða: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Síða: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Síða: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Síða: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Síða: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Síða: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Síða: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Síða: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Síða: 1429 - 1429
Raagmala Síða: 1430 - 1430