Sri Guru Granth Sahib

Síða - 121


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੮॥੧੯॥
naanak naam rate veechaaree sacho sach kamaavaniaa |8|18|19|

Ó Nanak, þeir sem eru í samræmi við Naam, hugleiða djúpt um Sannleikann; þeir iðka aðeins sannleikann. ||8||18||19||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh, Þriðja Mehl:

ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
niramal sabad niramal hai baanee |

Orð Shabad er flekklaust og hreint; bani orðsins er hreint.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
niramal jot sabh maeh samaanee |

Ljósið sem er gegnsýrt meðal allra er flekklaust.

ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੧॥
niramal baanee har saalaahee jap har niramal mail gavaavaniaa |1|

Lofið svo hið flekklausa orð Drottins bani; syngur hið flekklausa nafn Drottins, allur óhreinindi skolast burt. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree sukhadaataa man vasaavaniaa |

Ég er fórn, sál mín er fórn, þeim sem festa friðargjafann í huga sínum.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਬਦੋ ਸੁਣਿ ਤਿਸਾ ਮਿਟਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har niramal gur sabad salaahee sabado sun tisaa mittaavaniaa |1| rahaau |

Lofaðu hinn flekklausa Drottin með orði Shabads Guru. Hlustaðu á Shabad og svala þorsta þínum. ||1||Hlé||

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
niramal naam vasiaa man aae |

Þegar hið flekklausa Naam kemur til að búa í huganum,

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗਵਾਏ ॥
man tan niramal maaeaa mohu gavaae |

hugur og líkami verða flekklaus og tilfinningaleg tengsl við Maya hverfur.

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥
niramal gun gaavai nit saache ke niramal naad vajaavaniaa |2|

Syngið dýrðlega lof hins flekklausa sanna Drottins að eilífu, og hinn flekklausi hljóðstraumur Naadsins mun titra innra með sér. ||2||

ਨਿਰਮਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
niramal amrit gur te paaeaa |

The Immaculate Ambrosial Nectar er fengin frá Guru.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਮੁਆ ਤਿਥੈ ਮੋਹੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
vichahu aap muaa tithai mohu na maaeaa |

Þegar eigingirni og yfirlæti er útrýmt innan frá, þá er engin tengsl við Maya.

ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੩॥
niramal giaan dhiaan at niramal niramal baanee man vasaavaniaa |3|

Flekklaus er andlega viskan og algerlega flekklaus er hugleiðing þeirra sem eru fullir af flekklausum Bani Orðsins. ||3||

ਜੋ ਨਿਰਮਲੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ॥
jo niramal seve su niramal hovai |

Sá sem þjónar hinum flekklausa Drottni verður flekklaus.

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗੁਰਸਬਦੇ ਧੋਵੈ ॥
haumai mail gurasabade dhovai |

Í gegnum orð Shabads gúrúsins er óþverri eigingirni skolaður burt.

ਨਿਰਮਲ ਵਾਜੈ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
niramal vaajai anahad dhun baanee dar sachai sobhaa paavaniaa |4|

The Immaculate Bani and the Unstruck Melody of the Sound-current titra, og í True Court, er heiður öðlast. ||4||

ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਸਭ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ॥
niramal te sabh niramal hovai |

Í gegnum hinn flekklausa Drottin verða allir flekklausir.

ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਪਰੋਵੈ ॥
niramal manooaa har sabad parovai |

Óaðfinnanlegur er hugurinn sem fléttar orð Drottins Shabad inn í sig.

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਬਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
niramal naam lage baddabhaagee niramal naam suhaavaniaa |5|

Sælir og mjög heppnir eru þeir sem eru skuldbundnir hinu flekklausa nafni; í gegnum hið flekklausa nafn eru þeir blessaðir og fegraðir. ||5||

ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਸਬਦੇ ਸੋਹੈ ॥
so niramal jo sabade sohai |

Flekklaus er sá sem er skreyttur Shabad.

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹੈ ॥
niramal naam man tan mohai |

Hið flekklausa Naam, nafn Drottins, tælir huga og líkama.

ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਗੈ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥
sach naam mal kade na laagai mukh aoojal sach karaavaniaa |6|

Enginn óþverri festir sig nokkru sinni við hið sanna nafn; andlit manns ljómar af hinum sanna. ||6||

ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
man mailaa hai doojai bhaae |

Hugurinn er mengaður af ást á tvíhyggju.

ਮੈਲਾ ਚਉਕਾ ਮੈਲੈ ਥਾਇ ॥
mailaa chaukaa mailai thaae |

Skítugt er það eldhús, og skítugt er það húsnæði;

ਮੈਲਾ ਖਾਇ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਵਧਾਏ ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
mailaa khaae fir mail vadhaae manamukh mail dukh paavaniaa |7|

borðandi óþverra, verða eigingjarnir manmúkar enn skítsamari. Vegna óhreininda sinna þjást þeir af sársauka. ||7||

ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਸਭਿ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
maile niramal sabh hukam sabaae |

Hið óhreina, og hið óaðfinnanlega líka, eru allir háðir Hukam boðorðs Guðs.

ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਜੋ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ॥
se niramal jo har saache bhaae |

Þeir einir eru flekklausir, sem þóknast hinum sanna Drottni.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੯॥੨੦॥
naanak naam vasai man antar guramukh mail chukaavaniaa |8|19|20|

Ó Nanak, nafnið dvelur djúpt í huga Gurmúkhanna, sem eru hreinsaðir af öllum óhreinindum sínum. ||8||19||20||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh, Þriðja Mehl:

ਗੋਵਿੰਦੁ ਊਜਲੁ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥
govind aoojal aoojal hansaa |

Drottinn alheimsins er geislandi, og geislandi eru sálarsvanar hans.

ਮਨੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲ ਮੇਰੀ ਮਨਸਾ ॥
man baanee niramal meree manasaa |

Hugur þeirra og tal þeirra eru flekklaus; þau eru von mín og hugsjón.

ਮਨਿ ਊਜਲ ਸਦਾ ਮੁਖ ਸੋਹਹਿ ਅਤਿ ਊਜਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥
man aoojal sadaa mukh soheh at aoojal naam dhiaavaniaa |1|

Hugur þeirra geislar og andlitin eru alltaf falleg; þeir hugleiða hið geislandi Naam, nafn Drottins. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree gobind gun gaavaniaa |

Ég er fórn, sál mín er fórn, til þeirra sem syngja dýrðlega lofsöng Drottins alheimsins.

ਗੋਬਿਦੁ ਗੋਬਿਦੁ ਕਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gobid gobid kahai din raatee gobid gun sabad sunaavaniaa |1| rahaau |

Svo syngið Góbind, Góbind, Drottinn alheimsins, dag og nótt; syngið dýrðlega lofgjörð Drottins Gobinds með orði Shabads hans. ||1||Hlé||

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
gobid gaaveh sahaj subhaae |

Syngið um Drottin Gobind með innsæi vellíðan,

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਊਜਲ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥
gur kai bhai aoojal haumai mal jaae |

í óttanum við Guru; þú munt verða geislandi, og óhreinindi egóismans munu hverfa.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਣਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
sadaa anand raheh bhagat kareh din raatee sun gobid gun gaavaniaa |2|

Vertu í sælu að eilífu og stundaðu guðrækni, dag og nótt. Heyrið og syngið dýrðlega lofgjörð Drottins Gobinds. ||2||

ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
manooaa naachai bhagat drirraae |

Ræddu dansandi huga þínum í guðrækinni tilbeiðslu,

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੈ ਮਨੁ ਮਿਲਾਏ ॥
gur kai sabad manai man milaae |

og í gegnum orð Shabad Guru, sameinaðu huga þinn með æðsta huganum.

ਸਚਾ ਤਾਲੁ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਏ ਸਬਦੇ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
sachaa taal poore maaeaa mohu chukaae sabade nirat karaavaniaa |3|

Láttu hið sanna og fullkomna lag þitt vera undirgefni ást þinnar á Maya og láttu þig dansa við Shabad. ||3||

ਊਚਾ ਕੂਕੇ ਤਨਹਿ ਪਛਾੜੇ ॥
aoochaa kooke taneh pachhaarre |

Fólk hrópar hátt og hreyfir líkama sinn,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜੋਹਿਆ ਜਮਕਾਲੇ ॥
maaeaa mohi johiaa jamakaale |

en ef þeir eru tilfinningalega tengdir Maya, þá mun boðberi dauðans veiða þá.


Vísital (1 - 1430)
Jap Síða: 1 - 8
So Dar Síða: 8 - 10
So Purakh Síða: 10 - 12
Sohila Síða: 12 - 13
Siree Raag Síða: 14 - 93
Raag Maajh Síða: 94 - 150
Raag Gauree Síða: 151 - 346
Raag Aasaa Síða: 347 - 488
Raag Gujri Síða: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Síða: 527 - 536
Raag Bihaagraa Síða: 537 - 556
Raag Vadhans Síða: 557 - 594
Raag Sorath Síða: 595 - 659
Raag Dhanaasree Síða: 660 - 695
Raag Jaithsree Síða: 696 - 710
Raag Todee Síða: 711 - 718
Raag Bairaaree Síða: 719 - 720
Raag Tilang Síða: 721 - 727
Raag Soohee Síða: 728 - 794
Raag Bilaaval Síða: 795 - 858
Raag Gond Síða: 859 - 875
Raag Raamkalee Síða: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Síða: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Síða: 984 - 988
Raag Maaroo Síða: 989 - 1106
Raag Tukhaari Síða: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Síða: 1118 - 1124
Raag Bhairao Síða: 1125 - 1167
Raag Basant Síða: 1168 - 1196
Raag Saarang Síða: 1197 - 1253
Raag Malaar Síða: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Síða: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Síða: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Síða: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Síða: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Síða: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Síða: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Síða: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Síða: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Síða: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Síða: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Síða: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Síða: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Síða: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Síða: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Síða: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Síða: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Síða: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Síða: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Síða: 1429 - 1429
Raagmala Síða: 1430 - 1430