Segir Kabeer, þegar ég hitti sérfræðinginn, að ég hafi fundið algjöran frið. Hugur minn hefir hætt reiki; Ég er ánægður. ||4||23||74||
Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee:
Einn alheimssköpunarguð. Sannleikurinn er nafnið. Skapandi vera persónugerð. Eftir Guru's Grace:
Með þessum fimmtíu og tveimur bréfum er heimunum þremur og öllum hlutum lýst.
Þessi bréf skulu farast; þeir geta ekki lýst hinum óforgengilega Drottni. ||1||
Hvar sem talað er, eru stafir.
Þar sem ekki er talað, þar hvílir hugurinn á engu.
Hann er bæði í tali og þögn.
Enginn getur þekkt hann eins og hann er. ||2||
Ef ég kynnist Drottni, hvað get ég þá sagt; hvað gagnar það að tala?
Hann er geymdur í fræi banyan-trésins, og þó breiðir víðáttan hans út um heimana þrjá. ||3||
Sá sem þekkir Drottin skilur leyndardóm hans og smátt og smátt hverfur leyndardómurinn.
Þegar maður snýr sér frá heiminum, er hugur manns stunginn í gegnum þennan leyndardóm og maður öðlast hinn óslítanlega, órjúfanlega Drottin. ||4||
Músliminn þekkir lífshætti múslima; hindúinn þekkir Vedas og Puraanas.
Til að leiðbeina huga sínum ætti fólk að rannsaka einhvers konar andlega speki. ||5||
Ég þekki aðeins þann eina, alheims skaparann, frumveruna.
Ég trúi ekki á neinn sem Drottinn skrifar og þurrkar út.
Ef einhver þekkir þann eina, alheims skaparann,
hann mun ekki farast, þar sem hann þekkir hann. ||6||
KAKKA: Þegar geislar guðdómlegs ljóss koma inn í hjarta-lótusinn,
tunglsljós Maya kemst ekki inn í körfu hugans.
Og ef maður fær fíngerðan ilm þessa andlega blóms,
hann getur ekki lýst hinu ólýsanlega; hann gæti talað, en hver skyldi skilja? ||7||
KHAKHA: Hugurinn er kominn inn í þennan helli.
Það yfirgefur ekki þennan helli að reika í áttirnar tíu.
Með því að þekkja Drottin sinn og meistara sýna fólk samúð;
þá verða þeir ódauðlegir og ná ástandi eilífrar reisn. ||8||
GAGGA: Sá sem skilur orð gúrúsins
hlustar ekki á neitt annað.
Hann er eins og einsetumaður og fer hvergi,
þegar hann grípur hinn óskiljanlega Drottin og dvelur á himni tíunda hliðsins. ||9||
GHAGHA: Hann býr í hverju hjarta.
Jafnvel þegar líkamskanna springur minnkar hann ekki.
Þegar einhver finnur veginn til Drottins í sínu eigin hjarta,
af hverju ætti hann að yfirgefa þann stíg til að feta aðra leið? ||10||
NGANGA: Haltu aftur af þér, elskaðu Drottin og hafðu efasemdir þínar á bug.
Jafnvel þótt þú sjáir ekki slóðina, hlaupið ekki í burtu; þetta er æðsta speki. ||11||
CHACHA: Hann málaði hina miklu mynd af heiminum.
Gleymdu þessari mynd og mundu eftir málaranum.
Þetta dásamlega málverk er nú vandamálið.
Gleymdu þessari mynd og beindu meðvitund þinni að málaranum. ||12||
CHHACHHA: Alvaldi Drottinn alheimsins er hér með þér.
Af hverju ertu svona óánægður? Af hverju yfirgefurðu ekki langanir þínar?
Ó hugur minn, hvert augnablik reyni ég að fræða þig,
en þú yfirgefur hann og flækir þig með öðrum. ||13||
JAJJA: Ef einhver brennir líkama hans meðan hann er enn á lífi,
og brennir burt þrá æsku sinnar, þá finnur hann rétta leiðina.
Þegar hann brennir löngun sinni eftir eigin auði og annarra,
þá finnur hann hið guðdómlega ljós. ||14||