Nat, Fifth Mehl:
Ég er fórn, fórn til Guru, Drottins heimsins. ||1||Hlé||
Ég er óverðugur; Þú ert hinn fullkomni gjafi. Þú ert miskunnsamur meistari hinna hógværu. ||1||
Meðan þú stendur upp og sest niður, sofandi og vakandi, ert þú sál mín, lífsanda, auður minn og eign. ||2||
Í huga mínum er svo mikill þorsti eftir blessuðu sýn Darshan þíns. Nanak er heilluð af Þínum náðarbliki. ||3||8||9||
Nat Partaal, Fifth Mehl:
Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:
Er einhver vinur minn eða félagi,
hver mun stöðugt deila nafni Drottins með mér?
Mun hann losa mig við sársauka mína og vonda tilhneigingu?
Ég myndi gefa upp huga minn, líkama, meðvitund og allt. ||1||Hlé||
Hversu sjaldgæfur er sá sem Drottinn gerir að sínum,
og hugur þeirra er saumaður í lótusfætur Drottins.
Drottinn veitir náð sinni og blessar hann með lofgjörð sinni. ||1||
Titrandi, hugleiðir Drottin, hann er sigursæll í þessu dýrmæta mannslífi,
og milljónir syndara eru helgaðar.
Þrællinn Nanak er fórn, fórn til hans. ||2||1||10||19||
Nat Ashtpadheeyaa, fjórða Mehl:
Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:
Ó Drottinn, nafn þitt er stuðningur hugar míns og líkama.
Ég get ekki lifað af í eitt augnablik, jafnvel í augnablik, án þess að þjóna þér. Eftir kenningum gúrúsins dvel ég við Naam, nafn Drottins. ||1||Hlé||
Í huga mínum hugleiði ég Drottin, Har, Har, Har, Har, Har. Nafn Drottins, Har, Har, er mér svo kært.
Þegar Guð, Drottinn minn og meistari, varð mér hinn hógværa miskunnsamur, var ég upphafinn af orði Shabads Guru. ||1||
Almáttugur Drottinn, djöfladrepari, Líf heimsins, Drottinn minn og meistari, óaðgengilegur og óendanlegur:
Ég fer með þessa einu bæn til Guru, til að blessa mig, að ég megi þvo fætur hins heilaga. ||2||
Þúsundir augna eru augu Guðs; hinn eini guð, frumveran, er óbundin.
Hinn eini Guð, Drottinn okkar og meistari, hefur þúsundir forms; Guð einn, í gegnum kenningar gúrúsins, bjargar okkur. ||3||
Í kjölfar kenninga gúrúsins hef ég verið blessaður með Naam, nafni Drottins. Ég hef fest í hjarta mínu nafn Drottins, Har, Har.
Ræða Drottins, Har, Har, er svo mjög sæt; eins og mállausi, ég smakka sætleika hans, en ég get alls ekki lýst því. ||4||
Tungan bragðar á bragðlausum, fádæma bragði ástarinnar á tvíhyggju, græðgi og spillingu.
Gurmukhinn smakkar bragðið af nafni Drottins og allir aðrir bragðir og bragðir gleymast. ||5||
Í kjölfar kenninga gúrúsins hef ég náð auði nafns Drottins; Með því að heyra það og syngja það er syndum útrýmt.
Sendiboði dauðans og réttláti dómarinn í Dharma nálgast ekki einu sinni ástkæra þjón Drottins míns og meistara. ||6||
Með eins mörgum andardrætti og ég hef, syng ég nafnið, samkvæmt leiðbeiningum gúrúsins.
Sérhver andardráttur sem sleppur mér án Naamsins - sá andardráttur er gagnslaus og spilltur. ||7||
Vinsamlegast veittu náð þína; ég er hógvær; Ég leita þíns helgidóms, Guð. Sameinaðu mig þínum ástkæru, auðmjúku þjónum.