Sri Guru Granth Sahib

Síða - 250


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:

ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree baavan akharee mahalaa 5 |

Gauree, Baavan Akhree ~ The 52 Letters, Fifth Mehl:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

Guðdómlegur sérfræðingur er móðir mín, guðdómlegi sérfræðingur er faðir minn; hinn guðdómlegi sérfræðingur er yfirskilvitlegur Drottinn minn og meistari.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
guradev sakhaa agiaan bhanjan guradev bandhip sahodaraa |

Guðdómlegur sérfræðingur er félagi minn, eyðileggjandi fáfræðinnar; guðdómlegur sérfræðingur er ættingi minn og bróðir.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
guradev daataa har naam upadesai guradev mant nirodharaa |

Guðdómlegur sérfræðingur er gjafarinn, kennari nafns Drottins. The Divine Guru er Mantra sem bregst aldrei.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
guradev saant sat budh moorat guradev paaras paras paraa |

The Divine Guru er ímynd friðar, sannleika og visku. Hinn guðdómlegi sérfræðingur er viskusteinninn - við að snerta hann umbreytist maður.

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
guradev teerath amrit sarovar gur giaan majan aparanparaa |

The Divine Guru er heilagur helgistaður pílagrímsferðar og laug guðlegrar ambrosia; að baða sig í visku gúrúsins, upplifir maður hið óendanlega.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
guradev karataa sabh paap harataa guradev patit pavit karaa |

Guðdómlegur sérfræðingur er skaparinn og eyðileggjandi allra synda; guðdómlegur sérfræðingur er hreinsari syndara.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
guradev aad jugaad jug jug guradev mant har jap udharaa |

Hinn guðdómlegi sérfræðingur var til í frumbyrjun, í gegnum aldirnar, á hverri öld. The Divine Guru er Mantra nafns Drottins; syngur það, einn er hólpinn.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
guradev sangat prabh mel kar kirapaa ham moorr paapee jit lag taraa |

Ó Guð, vinsamlegast vertu mér miskunnsamur, svo að ég megi vera með hinum guðdómlega gúrú; Ég er heimskur syndari, en með því að halda fast í hann, er ég borinn yfir.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
guradev satigur paarabraham paramesar guradev naanak har namasakaraa |1|

Hinn guðdómlegi sérfræðingur er hinn sanni gúrú, æðsti Drottinn Guð, hinn yfirskilviti Drottinn; Nanak hneigir sig í auðmjúkri lotningu fyrir Drottni, hinum guðdómlega sérfræðingi. ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
aapeh keea karaaeaa aapeh karanai jog |

Hann sjálfur hegðar sér og lætur aðra gera; Hann sjálfur getur allt.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
naanak eko rav rahiaa doosar hoaa na hog |1|

Ó Nanak, hinn eini Drottinn er alls staðar umkringdur; það hefur aldrei verið annað og mun aldrei verða. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
oan saadh satigur namasakaaran |

ONG: Ég beygi mig auðmjúklega í lotningu fyrir einum alheimsskaparanum, fyrir hinum heilaga sanna sérfræðingur.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
aad madh ant nirankaaran |

Í upphafi, í miðjunni og á endanum er hann hinn formlausi Drottinn.

ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
aapeh sun aapeh sukh aasan |

Hann sjálfur er í algjöru ástandi frumhugleiðslu; Hann er sjálfur í sæti friðarins.

ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
aapeh sunat aap hee jaasan |

Sjálfur hlustar hann á sitt eigið lof.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

Hann sjálfur skapaði sjálfan sig.

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

Hann er hans eigin faðir, hann er hans eigin móðir.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

Hann sjálfur er fíngerður og eterískur; Hann sjálfur er augljós og augljós.

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

Ó Nanak, dásamlegur leikur hans er ekki hægt að skilja. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

Ó Guð, miskunnsamur við hógværa, vinsamlegast vertu góður við mig,

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

að hugur minn gæti orðið að ryki fóta þinna heilögu. ||Hlé||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

Hann sjálfur er formlaus og líka mótaður; hinn eini Drottinn er án eiginleika, og einnig með eiginleika.

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

Lýstu einum Drottni sem einum og einum; Ó Nanak, hann er sá eini og hinir mörgu. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ONG: Eini alheimsskaparinn skapaði sköpunina í gegnum orð frumgúrúsins.

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

Hann strengdi það á sinn eina þráð.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

Hann skapaði hina fjölbreyttu víðáttu eiginleikanna þriggja.

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

Frá formlausu birtist hann sem form.

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

Skaparinn hefur skapað alls kyns sköpun.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

Tenging hugans hefur leitt til fæðingar og dauða.

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

Hann er sjálfur ofar báðum, ósnortinn og óáreittur.

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

Ó Nanak, hann hefur engan enda eða takmarkanir. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

Þeir sem safna Sannleikanum og auðæfum nafns Drottins eru ríkir og mjög heppnir.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

Ó Nanak, sannleikur og hreinleiki fæst frá dýrlingum eins og þessum. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

Pauree:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

SASSA: Satt, satt, satt er þessi Drottinn.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

Enginn er aðskilinn frá hinum sanna frumherra.

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

Þeir einir ganga inn í helgidóm Drottins, sem Drottinn hvetur inn í.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

Þeir hugleiða, hugleiða í minningu, syngja og prédika dýrðlega lofgjörð Drottins.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

Efasemdir og efasemdir hafa ekki áhrif á þá.

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

Þeir sjá augljósa dýrð Drottins.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

Þeir eru heilagir heilagir - þeir ná þessum áfangastað.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

Nanak er þeim að eilífu fórn. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

Af hverju ertu að hrópa eftir auði og auði? Öll þessi tilfinningalega tenging við Maya er röng.


Vísital (1 - 1430)
Jap Síða: 1 - 8
So Dar Síða: 8 - 10
So Purakh Síða: 10 - 12
Sohila Síða: 12 - 13
Siree Raag Síða: 14 - 93
Raag Maajh Síða: 94 - 150
Raag Gauree Síða: 151 - 346
Raag Aasaa Síða: 347 - 488
Raag Gujri Síða: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Síða: 527 - 536
Raag Bihaagraa Síða: 537 - 556
Raag Vadhans Síða: 557 - 594
Raag Sorath Síða: 595 - 659
Raag Dhanaasree Síða: 660 - 695
Raag Jaithsree Síða: 696 - 710
Raag Todee Síða: 711 - 718
Raag Bairaaree Síða: 719 - 720
Raag Tilang Síða: 721 - 727
Raag Soohee Síða: 728 - 794
Raag Bilaaval Síða: 795 - 858
Raag Gond Síða: 859 - 875
Raag Raamkalee Síða: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Síða: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Síða: 984 - 988
Raag Maaroo Síða: 989 - 1106
Raag Tukhaari Síða: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Síða: 1118 - 1124
Raag Bhairao Síða: 1125 - 1167
Raag Basant Síða: 1168 - 1196
Raag Saarang Síða: 1197 - 1253
Raag Malaar Síða: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Síða: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Síða: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Síða: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Síða: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Síða: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Síða: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Síða: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Síða: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Síða: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Síða: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Síða: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Síða: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Síða: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Síða: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Síða: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Síða: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Síða: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Síða: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Síða: 1429 - 1429
Raagmala Síða: 1430 - 1430