Raag Saarang, Chau-Padhay, First Mehl, First House:
Einn alheimssköpunarguð. Sannleikurinn er nafnið. Skapandi vera persónugerð. Enginn Ótti. Ekkert hatur. Mynd af hinum ódauðlega. Handan við fæðingu. Sjálfstætt. Eftir Guru's Grace:
Ég er ambátt Drottins míns og meistara.
Ég hef gripið í fætur Guðs, líf heimsins. Hann hefur drepið og útrýmt egóisma mínum. ||1||Hlé||
Hann er hið fullkomna, æðsta ljós, æðsti Drottinn Guð, ástvinur minn, lífsins andardráttur.
Hinn heillandi Drottinn hefur heillað huga minn; að íhuga orð Shabad, hef ég skilið. ||1||
Hinn verðlausi eigingjarni manmúkh, með falskan og grunnan skilning - hugur hans og líkami eru í sársauka.
Þar sem ég varð gegnsýrður af ást hins fagra Drottins míns, hugleiði ég Drottin og hugur minn er uppörvaður. ||2||
Þegar ég hætti við sjálfhverfu, hef ég orðið aðskilinn. Og nú gleypi ég sannan innsæi skilning.
Hugurinn er ánægður og friðþægur af Hinum hreina, flekklausa Drottni; skoðanir annarra skipta engu máli. ||3||
Það er enginn annar eins og þú, í fortíðinni eða í framtíðinni, ó ástvinur minn, lífsandinn minn, stuðningur minn.
Sálarbrúðurin er gegnsýrð af nafni Drottins; Ó Nanak, Drottinn er eiginmaður hennar. ||4||1||
Saarang, First Mehl:
Hvernig get ég lifað af án Drottins? Ég þjáist af sársauka.
Tungan mín bragðast ekki - allt er bragðdauft án hins háleita kjarna Drottins. Án Guðs þjáist ég og dey. ||1||Hlé||
Svo lengi sem ég næ ekki blessuðu sýn ástvinar míns, er ég svangur og þyrstur.
Þegar ég horfi á hina blessuðu sýn Darshans hans er hugur minn ánægður og friðaður. Lótusinn blómstrar í vatninu. ||1||
Lágt hangandi skýin bresta af þrumum og springa. Gúkarnir og páfuglarnir fyllast ástríðu,
ásamt fuglunum í trjánum, nautunum og snákunum. Sálarbrúðurin er ánægð þegar eiginmaður hennar Drottinn kemur heim. ||2||
Hún er skítug og ljót, ókvenleg og illa háttað - hún hefur engan innsæi skilning á eiginmanni sínum Drottni.
Hún er ekki ánægð með háleitan kjarna kærleika Drottins síns; hún er ill í huga, á kafi í sársauka sínum. ||3||
Sálarbrúðurin kemur og fer ekki í endurholdgun eða þjáist af sársauka; líkami hennar er ekki snert af sársauka sjúkdómsins.
Ó Nanak, hún er innsæi skreytt af Guði; þegar hún sér Guð, er hugur hennar uppörvaður. ||4||2||
Saarang, First Mehl:
Elsku Drottinn minn Guð er ekki langt í burtu.
Hugur minn er ánægður og friðaður af orði kenninga hins sanna gúrú. Ég hef fundið Drottin, stuðning lífsanda míns. ||1||Hlé||