Drottinn sendi sjálfur sína heilögu heilögu til að segja okkur að hann sé ekki langt í burtu.
Ó Nanak, efa og ótta er eytt, syngjandi nafn hins allsráðandi Drottins. ||2||
Söngur:
Á köldu tímabili Maghar og Poh opinberar Drottinn sig.
Brennandi þrám mínum var svalað, þegar ég fékk blessaða sýn Darshans hans; sviksamlega blekkingin um Maya er horfin.
Allar óskir mínar hafa verið uppfylltar, mæta Drottni augliti til auglitis; Ég er þjónn hans, ég þjóna við fætur hans.
Hálsmenin mín, hárbindin, allar skreytingar og skraut, syngja dýrðlega lof hins óséða, dularfulla Drottins.
Ég þrái ástríka hollustu við Drottin alheimsins og því getur boðberi dauðans ekki einu sinni séð mig.
Biður Nanak, Guð hefur sameinað mig sjálfum sér; Ég mun aldrei aftur líða aðskilnað frá ástvini mínum. ||6||
Salok:
Hin sæla sálarbrúður hefur fundið auð Drottins; meðvitund hennar hvikar ekki.
Með því að sameinast hinum heilögu, ó Nanak, hefur Guð, vinur minn, opinberað sig á heimili mínu. ||1||
Með ástkæra eiginmanni sínum, Lord, nýtur hún milljóna laglína, ánægju og gleði.
Ávextir langana hugans fást, ó Nanak, syngjandi nafn Drottins. ||2||
Söngur:
Snjóríkt vetrartímabil, mánuðir Maagh og Phagun, eru ánægjulegir og göfugir huganum.
Ó vinir mínir og félagar, syngið gleðisöngva; Eiginmaður minn Drottinn er kominn inn á heimili mitt.
Ástvinur minn er kominn inn á heimili mitt; Ég hugleiði hann í huganum. Hjartarúm mitt er fagurlega skreytt.
Skógarnir, túnin og heimarnir þrír hafa blómstrað í gróðursæld sinni; Þegar ég horfi á hina blessuðu sýn Darshans hans, er ég heillaður.
Ég hef hitt Drottin minn og meistara, og óskir mínar eru uppfylltar; Hugur minn syngur hans Immaculate Mantra.
Biður Nanak, ég fagna stöðugt; Ég hef hitt eiginmann minn Drottin, Drottin afburða. ||7||
Salok:
Hinir heilögu eru hjálparmennirnir, stuðningur sálarinnar; þeir bera okkur yfir ógnvekjandi heimshafið.
Veit að þeir eru hæstir allra; Ó Nanak, þeir elska Naam, nafn Drottins. ||1||
Þeir sem þekkja hann fara yfir; þeir eru hugrökku hetjurnar, hetjukapparnir.
Nanak er fórn þeim sem hugleiða Drottin og fara yfir á hina ströndina. ||2||
Söngur:
Fætur hans eru hafir yfir öllu. Þeir útrýma öllum þjáningum.
Þeir eyða sársauka við að koma og fara. Þeir færa Drottni kærleiksríka hollustu.
Inni í kærleika Drottins er maður ölvaður af innsæi friði og æðruleysi og gleymir ekki Drottni úr huga sínum, jafnvel í eitt augnablik.
Af sjálfsmynd minni er ég kominn inn í helgidóm fóta hans; allar dyggðir hvíla í Drottni alheimsins.
Ég beygi mig í auðmýkt fyrir Drottni alheimsins, fjársjóði dyggðanna, Drottni ágætisins, frumdrottni okkar og meistara.
Biður Nanak, skelltu mér miskunn þinni, Drottinn; í gegnum aldirnar, Þú tekur sama form. ||8||1||6||8||
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar:
Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:
Frá Ongkaar, einum alheims skapara Guði, var Brahma skapaður.
Hann hélt Ongkaar í meðvitund sinni.
Frá Ongkaar urðu til fjöllin og aldirnar.
Ongkaar skapaði Veda.