ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 929


ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
saadh patthaae aap har ham tum te naahee door |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು, ಅವನು ದೂರವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿಸಲು.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥
naanak bhram bhai mitt ge raman raam bharapoor |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಸಂಶಯ ಮತ್ತು ಭಯ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥
rut siseear seetal har pragatte manghar pohi jeeo |

ಮಘರ್ ಮತ್ತು ಪೋಹ್ ಶೀತ ಋತುವಿನಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತ ತನ್ನನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥
jalan bujhee daras paaeaa binase maaeaa dhroh jeeo |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆದಾಗ ನನ್ನ ಉರಿವ ಆಸೆಗಳು ತಣಿಸಿದವು; ಮಾಯೆಯ ಮೋಸದ ಭ್ರಮೆ ಹೋಗಿದೆ.

ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥
sabh kaam poore mil hajoore har charan sevak seviaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಮುಖಾಮುಖಿ ಭೇಟಿಯಾಗಿ ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ; ನಾನು ಅವನ ಸೇವಕ, ನಾನು ಅವನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥
haar ddor seegaar sabh ras gun gaau alakh abheviaa |

ನನ್ನ ನೆಕ್ಲೇಸ್‌ಗಳು, ಕೂದಲು-ಟೈಗಳು, ಎಲ್ಲಾ ಅಲಂಕಾರಗಳು ಮತ್ತು ಅಲಂಕಾರಗಳು, ಅದೃಶ್ಯ, ನಿಗೂಢ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದರಲ್ಲಿವೆ.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥
bhaau bhagat govind baanchhat jam na saakai johi jeeo |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಗಾಗಿ ನಾನು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥
binavant naanak prabh aap melee tah na prem bichhoh jeeo |6|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥
har dhan paaeaa sohaaganee ddolat naahee cheet |

ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ ವಧು ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ; ಅವಳ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಅಲುಗಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥
sant sanjogee naanakaa grihi pragatte prabh meet |1|

ಸಂತರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥
naad binod anand kodd pria preetam sang bane |

ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತಿ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ, ಅವಳು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಧುರ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥
man baanchhat fal paaeaa har naanak naam bhane |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥
himakar rut man bhaavatee maagh fagan gunavant jeeo |

ಹಿಮಭರಿತ ಚಳಿಗಾಲ, ಮಾಘ್ ಮತ್ತು ಫಾಗುನ್ ತಿಂಗಳುಗಳು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಉಲ್ಲಾಸಕರ.

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥
sakhee sahelee gaau mangalo grihi aae har kant jeeo |

ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹಚರರೇ, ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ; ನನ್ನ ಪತಿ ಪ್ರಭು ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥
grihi laal aae man dhiaae sej sundar soheea |

ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಹಾಸಿಗೆ ಸುಂದರವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥
van trin tribhavan bhe hariaa dekh darasan moheea |

ಕಾಡುಗಳು, ಹುಲ್ಲುಗಾವಲುಗಳು ಮತ್ತು ಮೂರು ಪ್ರಪಂಚಗಳು ತಮ್ಮ ಹಸಿರಿನಲ್ಲಿ ಅರಳಿವೆ; ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಆಕರ್ಷಿತನಾದೆ.

ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥
mile suaamee ichh punee man japiaa niramal mant jeeo |

ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲಾಗಿದೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅವನ ನಿರ್ಮಲ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥
binavant naanak nit karahu raleea har mile sreedhar kant jeeo |7|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಆಚರಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. ||7||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ ॥
sant sahaaee jeea ke bhavajal taaranahaar |

ಸಂತರು ಸಹಾಯಕರು, ಆತ್ಮದ ಬೆಂಬಲ; ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥
sabh te aooche jaaneeeh naanak naam piaar |1|

ಅವರು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ ॥
jin jaaniaa seee tare se soore se beer |

ಆತನನ್ನು ತಿಳಿದವರು ದಾಟಿ; ಅವರು ವೀರ ವೀರರು, ವೀರ ಯೋಧರು.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥
naanak tin balihaaranai har jap utare teer |2|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ದಡವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥
charan biraajit sabh aoopare mittiaa sagal kales jeeo |

ಅವನ ಪಾದಗಳು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಎತ್ತರವಾಗಿವೆ. ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತಾರೆ.

ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥
aavan jaavan dukh hare har bhagat keea paraves jeeo |

ಅವರು ಬಂದು ಹೋಗುವ ನೋವುಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ತರುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ ॥
har rang raate sahaj maate til na man te beesarai |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವನು, ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮಚಿತ್ತದಿಂದ ಅಮಲೇರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
taj aap saranee pare charanee sarab gun jagadeesarai |

ನನ್ನ ಸ್ವಾಭಿಮಾನವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿ, ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದೆ; ಎಲ್ಲಾ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿವೆ.

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ ॥
govind gun nidh sreerang suaamee aad kau aades jeeo |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ, ಸದ್ಗುಣದ ನಿಧಿ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಭಗವಂತ, ನಮ್ಮ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳಿಗೆ ನಾನು ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥
binavant naanak meaa dhaarahu jug jugo ik ves jeeo |8|1|6|8|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ; ಯುಗಗಳಾದ್ಯಂತ, ನೀವು ಒಂದೇ ರೂಪವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ||8||1||6||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ ॥
raamakalee mahalaa 1 dakhanee oankaar |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಫಸ್ಟ್ ಮೆಹಲ್, ದಖನೀ, ಒಂಗ್ಕಾರ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥
oankaar brahamaa utapat |

ಒಂಗ್ಕಾರ್ನಿಂದ, ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು, ಬ್ರಹ್ಮವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಯಿತು.

ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥
oankaar keea jin chit |

ಅವನು ಓಂಗ್‌ಕಾರ್‌ನನ್ನು ತನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡನು.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥
oankaar sail jug bhe |

ಓಂಗ್‌ಕಾರ್‌ನಿಂದ ಪರ್ವತಗಳು ಮತ್ತು ಯುಗಗಳು ಸೃಷ್ಟಿಯಾದವು.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥
oankaar bed nirame |

ಒಂಗ್ಕಾರ್ ವೇದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದರು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430