ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 823


ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥
aaiso har ras baran na saakau gur poorai meree ulatt dharee |1|

ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರವು ಅಂತಹದು, ಅದನ್ನು ನಾನು ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ದೂರ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਪੇਖਿਓ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੇ ਊਨ ਨ ਕਾਹੂ ਸਗਲ ਭਰੀ ॥
pekhio mohan sabh kai sange aoon na kaahoo sagal bharee |

ನಾನು ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಆಕರ್ಷಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ - ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੨॥੭॥੯੩॥
pooran poor rahio kirapaa nidh kahu naanak meree pooree paree |2|7|93|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ, ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ. ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪೂರೈಸಿದ್ದೇನೆ. ||2||7||93||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥
man kiaa kahataa hau kiaa kahataa |

ಮನಸ್ಸು ಏನು ಹೇಳುತ್ತದೆ? ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ?

ਜਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaan prabeen tthaakur prabh mere tis aagai kiaa kahataa |1| rahaau |

ನೀನು ಜ್ಞಾನಿ ಮತ್ತು ಸರ್ವಜ್ಞ, ಓ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು; ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਬੋਲੇ ਕਉ ਤੁਹੀ ਪਛਾਨਹਿ ਜੋ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਹੋਤਾ ॥
anabole kau tuhee pachhaaneh jo jeean meh hotaa |

ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ, ಹೇಳದಿರುವುದು ಸಹ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਰੇ ਮਨ ਕਾਇ ਕਹਾ ਲਉ ਡਹਕਹਿ ਜਉ ਪੇਖਤ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੁਨਤਾ ॥੧॥
re man kaae kahaa lau ddahakeh jau pekhat hee sang sunataa |1|

ಓ ಮನಸೇ, ನೀನು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಯಾಕೆ ವಂಚಿಸುವೆ? ನೀವು ಇದನ್ನು ಎಷ್ಟು ದಿನ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? ಕರ್ತನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೇಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਐਸੋ ਜਾਨਿ ਭਏ ਮਨਿ ਆਨਦ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਕਰਤਾ ॥
aaiso jaan bhe man aanad aan na beeo karataa |

ಇದನ್ನು ತಿಳಿದು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಆನಂದಮಯವಾಯಿತು; ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಇಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲਹਤਾ ॥੨॥੮॥੯੪॥
kahu naanak gur bhe deaaraa har rang na kabahoo lahataa |2|8|94|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿದ್ದಾರೆ; ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಎಂದಿಗೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||8||94||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਿੰਦਕੁ ਐਸੇ ਹੀ ਝਰਿ ਪਰੀਐ ॥
nindak aaise hee jhar pareeai |

ಹೀಗೆ ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವನು ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਇਹ ਨੀਸਾਨੀ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਜਿਉ ਕਾਲਰ ਭੀਤਿ ਗਿਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eih neesaanee sunahu tum bhaaee jiau kaalar bheet gireeai |1| rahaau |

ಇದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಚಿಹ್ನೆ - ಓ ಭಾಗ್ಯದ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಆಲಿಸಿ: ಅವನು ಮರಳಿನ ಗೋಡೆಯಂತೆ ಕುಸಿಯುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਉ ਦੇਖੈ ਛਿਦ੍ਰੁ ਤਉ ਨਿੰਦਕੁ ਉਮਾਹੈ ਭਲੋ ਦੇਖਿ ਦੁਖ ਭਰੀਐ ॥
jau dekhai chhidru tau nindak umaahai bhalo dekh dukh bhareeai |

ದೂಷಕನು ಇನ್ನೊಬ್ಬರಲ್ಲಿ ದೋಷವನ್ನು ಕಂಡಾಗ ಅವನು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ. ಒಳ್ಳೆಯತನವನ್ನು ಕಂಡು ಖಿನ್ನನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਚਿਤਵੈ ਨਹੀ ਪਹੁਚੈ ਬੁਰਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਮਰੀਐ ॥੧॥
aatth pahar chitavai nahee pahuchai buraa chitavat chitavat mareeai |1|

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಅವನು ಪ್ಲಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಏನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ದುಷ್ಟ ಮನುಷ್ಯ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕೆಟ್ಟ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਨਿੰਦਕੁ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁਲਾਇਆ ਕਾਲੁ ਨੇਰੈ ਆਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਉਠਰੀਐ ॥
nindak prabhoo bhulaaeaa kaal nerai aaeaa har jan siau baad utthareeai |

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವನು ದೇವರನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾನೆ, ಮರಣವು ಅವನನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನೊಂದಿಗೆ ವಾದಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਕਿਆ ਮਾਨਸ ਬਪੁਰੇ ਕਰੀਐ ॥੨॥੯॥੯੫॥
naanak kaa raakhaa aap prabh suaamee kiaa maanas bapure kareeai |2|9|95|

ಸ್ವತಃ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ ನಾನಕ್‌ನ ರಕ್ಷಕ. ಯಾವುದೇ ದರಿದ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅವನಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು? ||2||9||95||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਐਸੇ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ॥
aaise kaahe bhool pare |

ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸುತ್ತಿರುವೆ?

ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵਹਿ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kareh karaaveh mookar paaveh pekhat sunat sadaa sang hare |1| rahaau |

ನೀವು ವರ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ವರ್ತಿಸುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತೀರಿ. ಕರ್ತನು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਾਚ ਬਿਹਾਝਨ ਕੰਚਨ ਛਾਡਨ ਬੈਰੀ ਸੰਗਿ ਹੇਤੁ ਸਾਜਨ ਤਿਆਗਿ ਖਰੇ ॥
kaach bihaajhan kanchan chhaaddan bairee sang het saajan tiaag khare |

ನೀವು ಗಾಜನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ಮತ್ತು ಚಿನ್ನವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವಾಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਹੋਵਨੁ ਕਉਰਾ ਅਨਹੋਵਨੁ ਮੀਠਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਪਟਾਇ ਜਰੇ ॥੧॥
hovan kauraa anahovan meetthaa bikhiaa meh lapattaae jare |1|

ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದು ಕಹಿ ತೋರುತ್ತದೆ; ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿ ತೋರುತ್ತದೆ. ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುವ ನೀವು ಸುಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ||1||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਰਿਓ ਪਰਾਨੀ ਭਰਮ ਗੁਬਾਰ ਮੋਹ ਬੰਧਿ ਪਰੇ ॥
andh koop meh pario paraanee bharam gubaar moh bandh pare |

ಮರ್ತ್ಯನು ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನದ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤ ਦਇਆਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਕਾਢੈ ਬਾਹ ਫਰੇ ॥੨॥੧੦॥੯੬॥
kahu naanak prabh hot deaaraa gur bhettai kaadtai baah fare |2|10|96|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ, ಒಬ್ಬರು ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಅವನನ್ನು ತೋಳು ಹಿಡಿದು ಎತ್ತುತ್ತಾರೆ. ||2||10||96||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨ ਤਨ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਚੀਨੑਾ ॥
man tan rasanaa har cheenaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ ಮತ್ತು ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਸਰਬ ਸੂਖ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੑਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe anandaa mitte andese sarab sookh mo kau gur deenaa |1| rahaau |

ನಾನು ಭಾವಪರವಶನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತಂಕಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ; ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਇਆਨਪ ਤੇ ਸਭ ਭਈ ਸਿਆਨਪ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ॥
eaanap te sabh bhee siaanap prabh meraa daanaa beenaa |

ನನ್ನ ಅಜ್ಞಾನವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ. ನನ್ನ ದೇವರು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਾਹੂ ਨ ਕਰਤੇ ਕਛੁ ਖੀਨਾ ॥੧॥
haath dee raakhai apane kau kaahoo na karate kachh kheenaa |1|

ಅವನ ಕೈಯನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟು, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ಈಗ ಯಾರೂ ನನಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಲಾರರು. ||1||

ਬਲਿ ਜਾਵਉ ਦਰਸਨ ਸਾਧੂ ਕੈ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ॥
bal jaavau darasan saadhoo kai jih prasaad har naam leenaa |

ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಪೂಜ್ಯ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ತ್ಯಾಗ; ಅವರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਭਾਰੋਸੈ ਕਹੂ ਨ ਮਾਨਿਓ ਮਨਿ ਛੀਨਾ ॥੨॥੧੧॥੯੭॥
kahu naanak tthaakur bhaarosai kahoo na maanio man chheenaa |2|11|97|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಇಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ, ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಸಹ. ||2||11||97||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਰਾਖਿ ਲਈ ॥
gur poorai meree raakh lee |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਦੀਨੋ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਗਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit naam ride meh deeno janam janam kee mail gee |1| rahaau |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಅಮೃತನಾಮವನ್ನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಕೊಳಕು ತೊಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਿਵਰੇ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਬੈਰਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਜਪਿਆ ਜਾਪੁ ॥
nivare doot dusatt bairaaee gur poore kaa japiaa jaap |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಪಠಣವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಪಠಿಸುವ ಮೂಲಕ ರಾಕ್ಷಸರು ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430