ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 869


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ಗೊಂಡ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
santan kai balihaarai jaau |

ನಾನು ಸಂತರಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
santan kai sang raam gun gaau |

ಸಂತರೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥
sant prasaad kilavikh sabh ge |

ಸಂತರ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥
sant saran vaddabhaagee pe |1|

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಒಬ್ಬರು ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
raam japat kachh bighan na viaapai |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು, ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯನ್ನು ತಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraprasaad apunaa prabh jaapai |1| rahaau |

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ದೇವರ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਬ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham jab hoe deaal |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ,

ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਕਰੈ ਰਵਾਲ ॥
saadhoo jan kee karai ravaal |

ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧನ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥
kaam krodh is tan te jaae |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಕೋಪವು ಅವನ ದೇಹವನ್ನು ಬಿಡುತ್ತದೆ,

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
raam ratan vasai man aae |2|

ಮತ್ತು ಭಗವಂತ, ರತ್ನ, ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਾਂ ਕਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
safal janam taan kaa paravaan |

ಒಬ್ಬರ ಜೀವನವು ಫಲಪ್ರದ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿತವಾಗಿದೆ

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
paarabraham nikatt kar jaan |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹತ್ತಿರವೆಂದು ತಿಳಿದವನು.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨਿ ਲਾਗੈ ॥
bhaae bhagat prabh keeratan laagai |

ದೇವರ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಆರಾಧನೆ ಮತ್ತು ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಿರುವವನು,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
janam janam kaa soeaa jaagai |3|

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥
charan kamal jan kaa aadhaar |

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಆಸರೆಯಾಗಿದೆ.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਉਂ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥
gun govind raun sach vaapaar |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವುದು ನಿಜವಾದ ವ್ಯಾಪಾರವಾಗಿದೆ.

ਦਾਸ ਜਨਾ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥
daas janaa kee manasaa poor |

ದಯಮಾಡಿ ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಗುಲಾಮನ ಆಶಯಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸಿ.

ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨੦॥੨੨॥੬॥੨੮॥
naanak sukh paavai jan dhoor |4|20|22|6|28|

ವಿನಮ್ರರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ನಾನಕ್ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||20||22||6||28||

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag gondd asattapadeea mahalaa 5 ghar 2 |

ರಾಗ್ ಗೊಂಡ್, ಅಷ್ಟಪಧೀಯಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kar namasakaar poore guradev |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ದೈವಿಕ ಗುರುವಿಗೆ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮನ.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
safal moorat safal jaa kee sev |

ಅವನ ಪ್ರತಿರೂಪವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಸೇವೆಯು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
antarajaamee purakh bidhaataa |

ಅವನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ, ವಿಧಿಯ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
aatth pahar naam rang raataa |1|

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥
gur gobind guroo gopaal |

ಗುರುವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅಧಿಪತಿ, ಗುರುವು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಅಧಿಪತಿ.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apane daas kau raakhanahaar |1| rahaau |

ಅವನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಸೇವಿಂಗ್ ಗ್ರೇಸ್. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥
paatisaah saah umaraau pateeae |

ಅವನು ರಾಜರು, ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತರನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
dusatt ahankaaree maar pachaae |

ಅವನು ಅಹಂಕಾರಿ ದುಷ್ಟರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥
nindak kai mukh keeno rog |

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವರ ಬಾಯಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
jai jai kaar karai sabh log |2|

ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಅವರ ವಿಜಯವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥
santan kai man mahaa anand |

ಪರಮ ಆನಂದವು ಸಂತರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
sant japeh guradeo bhagavant |

ಸಂತರು ದೈವಿಕ ಗುರು, ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥
sangat ke mukh aoojal bhe |

ಅವನ ಸಹಚರರ ಮುಖಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
sagal thaan nindak ke ge |3|

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವರು ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥
saas saas jan sadaa salaahe |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಗುಲಾಮರು ಅವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
paarabraham gur beparavaahe |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ನಿರಾತಂಕರು.

ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥
sagal bhai mitte jaa kee saran |

ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಭಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
nindak maar paae sabh dharan |4|

ಎಲ್ಲಾ ದೂಷಕರನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸಿ, ಭಗವಂತ ಅವರನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
jan kee nindaa karai na koe |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರನ್ನು ಯಾರೂ ನಿಂದಿಸಬೇಡಿ.

ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
jo karai so dukheea hoe |

ಯಾರು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದರೂ ದುಃಖವಾಗುತ್ತದೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
aatth pahar jan ek dhiaae |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಆತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
jamooaa taa kai nikatt na jaae |5|

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಅವನನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
jan niravair nindak ahankaaree |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಪ್ರತೀಕಾರವಿಲ್ಲ. ದೂಷಿಸುವವನು ಅಹಂಕಾರಿ.

ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
jan bhal maaneh nindak vekaaree |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಶುಭ ಹಾರೈಸುತ್ತಾನೆ, ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವನು ಕೆಟ್ಟದ್ದರಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥
gur kai sikh satiguroo dhiaaeaa |

ಗುರುವಿನ ಸಿಖ್ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
jan ubare nindak narak paaeaa |6|

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ, ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವರು ನರಕಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||6||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sun saajan mere meet piaare |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹಚರರೇ, ಆಲಿಸಿ:

ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
sat bachan varateh har duaare |

ಈ ಮಾತುಗಳು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿರಬೇಕು.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥
jaisaa kare su taisaa paae |

ನೀವು ನೆಟ್ಟಂತೆ ಕೊಯ್ಲು ಮಾಡಬೇಕು.

ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
abhimaanee kee jarr sarapar jaae |7|

ಹೆಮ್ಮೆಯ, ಅಹಂಕಾರದ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಬೇರುಸಹಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥
needhariaa satigur dhar teree |

ಓ ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ, ನೀವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
kar kirapaa raakhahu jan keree |

ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನನ್ನು ಉಳಿಸಿ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
kahu naanak tis gur balihaaree |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಗುರುಗಳಿಗೆ ತ್ಯಾಗ;

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
jaa kai simaran paij savaaree |8|1|29|

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಗೌರವ ಉಳಿಯಿತು. ||8||1||29||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430