ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1168


ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਤੁਕੇ ॥
raag basant mahalaa 1 ghar 1 chaupade dutuke |

ರಾಗ್ ಬಸಂತ್, ಫಸ್ಟ್ ಮೆಹಲ್, ಫಸ್ಟ್ ಹೌಸ್, ಚೌ-ಪಧಯ್, ಧೋ-ತುಕೇ:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ಸತ್ಯವೇ ಹೆಸರು. ಕ್ರಿಯೇಟಿವ್ ಬೀಯಿಂಗ್ ಪರ್ಸನಿಫೈಡ್. ಭಯವಿಲ್ಲ. ದ್ವೇಷವಿಲ್ಲ. ದಿ ಅಂಡಿಯಿಂಗ್ ಚಿತ್ರ. ಬಿಯಾಂಡ್ ಬರ್ತ್. ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವ. ಗುರು ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮਾਹਾ ਮਾਹ ਮੁਮਾਰਖੀ ਚੜਿਆ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ॥
maahaa maah mumaarakhee charriaa sadaa basant |

ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ, ವಸಂತ ಯಾವಾಗಲೂ ಬರುವ ಈ ತಿಂಗಳು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತದೆ.

ਪਰਫੜੁ ਚਿਤ ਸਮਾਲਿ ਸੋਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥੧॥
parafarr chit samaal soe sadaa sadaa gobind |1|

ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಆಲೋಚಿಸಿ. ||1||

ਭੋਲਿਆ ਹਉਮੈ ਸੁਰਤਿ ਵਿਸਾਰਿ ॥
bholiaa haumai surat visaar |

ಅಜ್ಞಾನಿಯೇ, ನಿನ್ನ ಅಹಂಕಾರ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮਨ ਗੁਣ ਵਿਚਿ ਗੁਣੁ ਲੈ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai maar beechaar man gun vich gun lai saar |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ; ಉತ್ಕೃಷ್ಟ, ಸದ್ಗುಣಶೀಲ ಭಗವಂತನ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਮ ਪੇਡੁ ਸਾਖਾ ਹਰੀ ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਗਿਆਨੁ ॥
karam pedd saakhaa haree dharam ful fal giaan |

ಕರ್ಮವು ಮರವಾಗಿದೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಶಾಖೆಗಳು, ಧಾರ್ಮಿಕ ನಂಬಿಕೆ ಹೂವುಗಳು ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವು ಹಣ್ಣುಗಳು.

ਪਤ ਪਰਾਪਤਿ ਛਾਵ ਘਣੀ ਚੂਕਾ ਮਨ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
pat paraapat chhaav ghanee chookaa man abhimaan |2|

ಭಗವಂತನ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರವು ಎಲೆಗಳು, ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುವುದು ನೆರಳು. ||2||

ਅਖੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੰਨੀ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਆਖਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
akhee kudarat kanee baanee mukh aakhan sach naam |

ಭಗವಂತನ ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡುವವನು ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಬಾನಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಕೇಳುವವನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಬಾಯಿಯಿಂದ ನಿಜವಾದ ನಾಮವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪਤਿ ਕਾ ਧਨੁ ਪੂਰਾ ਹੋਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
pat kaa dhan pooraa hoaa laagaa sahaj dhiaan |3|

ಗೌರವದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਆਵਣਾ ਵੇਖਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
maahaa rutee aavanaa vekhahu karam kamaae |

ತಿಂಗಳುಗಳು ಮತ್ತು ಋತುಗಳು ಬರುತ್ತವೆ; ನೋಡಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ.

ਨਾਨਕ ਹਰੇ ਨ ਸੂਕਹੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
naanak hare na sookahee ji guramukh rahe samaae |4|1|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿದಿರುವ ಆ ಗುರುಮುಖರು ಬತ್ತಿಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವು ಸದಾ ಹಸಿರಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ. ||4||1||

ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಬಸಂತ್:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

ವಸಂತ ಋತುವು ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷಕರವಾಗಿದೆ, ಬಂದಿದೆ.

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುವವರು ಸಂತೋಷದಿಂದ ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು? ನಾನು ಯಾರ ಕಾಲಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಲಿ? ||1||

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮನಾದ ರಾಜನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ.

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

ಓ ಲೈಫ್ ಆಫ್ ದಿ ಯೂನಿವರ್ಸ್, ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬೇರೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ನೀವು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ರೂಪಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

ನಾನು ಯಾವುದನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು? ಯಾವುದರ ಮುಂದೆ ನಾನು ಧೂಪವನ್ನು ಸುಡಬೇಕು?

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾರಾದರೂ ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು?

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮನಾದ ರಾಜನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ. ||2||

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

ವರ್ಷಗಳ ಚಕ್ರಗಳು ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಸ್ಥಳಗಳು ನಿಮ್ಮದೇ, ಓ ಕರ್ತನೇ.

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ನಿಜ, ಓ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ದೇವರೇ.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ಶಾಶ್ವತ, ಬದಲಾಗದ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು.

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

ನೀವು ಅಪರಿಚಿತರಾಗಿದ್ದರೂ, ನಾವು ಇನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇವೆ. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

ಬಡ ನಾನಕ್ ಏನು ಹೇಳಬಹುದು?

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

ಅಂತಹವರ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ನಾನಕ್ ತನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಇಡುತ್ತಾನೆ.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಇರುವಷ್ಟು ನಿನ್ನ ನಾಮಗಳಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ಬಸಂತ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸੁਇਨੇ ਕਾ ਚਉਕਾ ਕੰਚਨ ਕੁਆਰ ॥
sueine kaa chaukaa kanchan kuaar |

ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಬಂಗಾರ, ಅಡುಗೆ ಪಾತ್ರೆಗಳು ಬಂಗಾರ.

ਰੁਪੇ ਕੀਆ ਕਾਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
rupe keea kaaraa bahut bisathaar |

ಅಡುಗೆ ಚೌಕವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಸಾಲುಗಳು ಬೆಳ್ಳಿ.

ਗੰਗਾ ਕਾ ਉਦਕੁ ਕਰੰਤੇ ਕੀ ਆਗਿ ॥
gangaa kaa udak karante kee aag |

ಗಂಗಾನದಿಯಿಂದ ನೀರು, ಮತ್ತು ಉರುವಲು ಪವಿತ್ರವಾಗಿದೆ.

ਗਰੁੜਾ ਖਾਣਾ ਦੁਧ ਸਿਉ ਗਾਡਿ ॥੧॥
garurraa khaanaa dudh siau gaadd |1|

ಆಹಾರವು ಮೃದುವಾದ ಅಕ್ಕಿ, ಹಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬೇಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਲੇਖੈ ਕਬਹੂ ਨ ਪਾਇ ॥
re man lekhai kabahoo na paae |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಇವುಗಳು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿವೆ


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430