ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 185


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
har har naam jeea praan adhaar |

ಎಲ್ಲವೂ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿವೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಆತ್ಮದ ಬೆಂಬಲ ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಉಸಿರು.

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
saachaa dhan paaeio har rang |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಾನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਦੁਤਰੁ ਤਰੇ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥
dutar tare saadh kai sang |3|

ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿದೆ. ||3||

ਸੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸੰਤ ਸਜਨ ਪਰਵਾਰੁ ॥
sukh baisahu sant sajan paravaar |

ಓ ಸಂತರೇ, ಸ್ನೇಹಿತರ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਓ ਜਾ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥
har dhan khattio jaa kaa naeh sumaar |

ಅಂದಾಜಿಗೆ ಮೀರಿದ ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ.

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥
jiseh paraapat tis gur dee |

ಗುರುಗಳು ಯಾರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੇਇ ॥੪॥੨੭॥੯੬॥
naanak birathaa koe na hee |4|27|96|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರೂ ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಬಾರದು. ||4||27||96||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਸਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ ਤਤਕਾਲ ॥
hasat puneet hohi tatakaal |

ಕೈಗಳು ತಕ್ಷಣವೇ ಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತವೆ,

ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
binas jaeh maaeaa janjaal |

ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಜಟಿಲತೆಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਰਸਨਾ ਰਮਹੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥
rasanaa ramahu raam gun neet |

ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ,

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੧॥
sukh paavahu mere bhaaee meet |1|

ಮತ್ತು ನೀವು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವಿರಿ, ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ. ||1||

ਲਿਖੁ ਲੇਖਣਿ ਕਾਗਦਿ ਮਸਵਾਣੀ ॥
likh lekhan kaagad masavaanee |

ಪೆನ್ ಮತ್ತು ಶಾಯಿಯೊಂದಿಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಿರಿ

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam har amrit baanee |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಭಗವಂತನ ಬಾನಿಯ ಅಮೃತ ಪದ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਇਹ ਕਾਰਜਿ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥
eih kaaraj tere jaeh bikaar |

ಈ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ, ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਨਾਹੀ ਜਮ ਮਾਰ ॥
simarat raam naahee jam maar |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ, ನೀವು ಮರಣದ ದೂತರಿಂದ ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਦੂਤ ਨ ਜੋਹੈ ॥
dharam raae ke doot na johai |

ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರ ಕೊರಿಯರ್‌ಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಟ್ಟಬಾರದು.

ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਨ ਕਛੂਐ ਮੋਹੈ ॥੨॥
maaeaa magan na kachhooaai mohai |2|

ಮಾಯೆಯ ಅಮಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਉਧਰਹਿ ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
audhareh aap tarai sansaar |

ನೀವು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುವಿರಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೂಲಕ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
raam naam jap ekankaar |

ನೀವು ಏಕ ಮತ್ತು ಏಕೈಕ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಿದರೆ.

ਆਪਿ ਕਮਾਉ ਅਵਰਾ ਉਪਦੇਸ ॥
aap kamaau avaraa upades |

ಇದನ್ನು ನೀವೇ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಇತರರಿಗೆ ಕಲಿಸಿ;

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੈ ਪਰਵੇਸ ॥੩॥
raam naam hiradai paraves |3|

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਮਾਥੈ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
jaa kai maathai ehu nidhaan |

ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಈ ನಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਜਪੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
soee purakh japai bhagavaan |

ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aatth pahar har har gun gaau |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੪॥੨੮॥੯੭॥
kahu naanak hau tis bal jaau |4|28|97|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಅವನಿಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||4||28||97||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ॥
raag gaurree guaareree mahalaa 5 chaupade dupade |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಚೌ-ಪಧಯ್, ಧೋ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜੋ ਪਰਾਇਓ ਸੋਈ ਅਪਨਾ ॥
jo paraaeio soee apanaa |

ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದು - ಅವನು ತನ್ನದು ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਜੋ ਤਜਿ ਛੋਡਨ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਚਨਾ ॥੧॥
jo taj chhoddan tis siau man rachanaa |1|

ಅವನು ತ್ಯಜಿಸಬೇಕಾದದ್ದು - ಅದಕ್ಕೆ ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಆಕರ್ಷಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਕਹਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮਿਲੀਐ ਕੇਹ ॥
kahahu gusaaee mileeai keh |

ನನಗೆ ಹೇಳಿ, ಅವನು ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಬಹುದು?

ਜੋ ਬਿਬਰਜਤ ਤਿਸ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo bibarajat tis siau neh |1| rahaau |

ನಿಷಿದ್ಧವಾದದ್ದು - ಅದರೊಂದಿಗೆ, ಅವನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਝੂਠੁ ਬਾਤ ਸਾ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤੀ ॥
jhootth baat saa sach kar jaatee |

ಅದು ಸುಳ್ಳು - ಅವನು ನಿಜವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਤਿ ਹੋਵਨੁ ਮਨਿ ਲਗੈ ਨ ਰਾਤੀ ॥੨॥
sat hovan man lagai na raatee |2|

ಅದು ನಿಜ - ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ||2||

ਬਾਵੈ ਮਾਰਗੁ ਟੇਢਾ ਚਲਨਾ ॥
baavai maarag ttedtaa chalanaa |

ಅವನು ಅನ್ಯಾಯದ ಮಾರ್ಗದ ವಕ್ರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾನೆ;

ਸੀਧਾ ਛੋਡਿ ਅਪੂਠਾ ਬੁਨਨਾ ॥੩॥
seedhaa chhodd apootthaa bunanaa |3|

ನೇರ ಮತ್ತು ಕಿರಿದಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಅವನು ತನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನೇಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
duhaa siriaa kaa khasam prabh soee |

ದೇವರು ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಒಡೆಯ.

ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹੋਈ ॥੪॥੨੯॥੯੮॥
jis mele naanak so mukataa hoee |4|29|98|

ಭಗವಂತ ಯಾರನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೋ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||29||98||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਮਿਲਿ ਆਏ ਸੰਜੋਗ ॥
kalijug meh mil aae sanjog |

ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ, ಅವರು ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਚਰੁ ਆਗਿਆ ਤਿਚਰੁ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ॥੧॥
jichar aagiaa tichar bhogeh bhog |1|

ಭಗವಂತ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದರೆ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਜਲੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
jalai na paaeeai raam sanehee |

ತನ್ನನ್ನು ಸುಡುವುದರಿಂದ, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਿਰਤਿ ਸੰਜੋਗਿ ਸਤੀ ਉਠਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kirat sanjog satee utth hoee |1| rahaau |

ವಿಧಿಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಅವಳು 'ಸತೀ'ಯಾಗಿ ಎದ್ದು ತನ್ನನ್ನು ಸುಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਮਨਹਠਿ ਜਲਿ ਜਾਈਐ ॥
dekhaa dekhee manahatth jal jaaeeai |

ಅವಳು ನೋಡಿದ್ದನ್ನು ಅನುಕರಿಸುತ್ತಾ, ತನ್ನ ಹಠಮಾರಿ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ಅವಳು ಬೆಂಕಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾಳೆ.

ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥੨॥
pria sang na paavai bahu jon bhavaaeeai |2|

ಅವಳು ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವಳು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾಳೆ. ||2||

ਸੀਲ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਿਅ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ॥
seel sanjam pria aagiaa maanai |

ಶುದ್ಧ ನಡವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಸಂಯಮದಿಂದ, ಅವಳು ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಶರಣಾಗುತ್ತಾಳೆ;

ਤਿਸੁ ਨਾਰੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮਾਨੈ ॥੩॥
tis naaree kau dukh na jamaanai |3|

ಆ ಮಹಿಳೆಯು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
kahu naanak jin priau paramesar kar jaaniaa |

ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಪತಿಯಂತೆ ಕಾಣುವ ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ,

ਧੰਨੁ ਸਤੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨਿਆ ॥੪॥੩੦॥੯੯॥
dhan satee daragah paravaaniaa |4|30|99|

ಪೂಜ್ಯ 'ಸತೀ'; ಆಕೆಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವದಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||30||99||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਮ ਧਨਵੰਤ ਭਾਗਠ ਸਚ ਨਾਇ ॥
ham dhanavant bhaagatth sach naae |

ನಾನು ಶ್ರೀಮಂತ ಮತ್ತು ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ, ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har gun gaavah sahaj subhaae |1| rahaau |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಸಹಜ, ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430