ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1219


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥
har ke naam kee gat tthaandtee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ತಂಪು ಮತ್ತು ಹಿತಕರವಾಗಿದೆ.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan simrit saadhoo jan khojat khojat kaadtee |1| rahaau |

ವೇದ, ಪುರಾಣ ಮತ್ತು ಸಿಮೃತಿಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಿ, ಶೋಧಿಸಿ, ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ಇದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥
siv biranch ar indr lok taa meh jalatau firiaa |

ಶಿವ, ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ಇಂದ್ರರ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಅಸೂಯೆಯಿಂದ ಉರಿಯುತ್ತಾ ಅಲೆದಾಡಿದೆ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥
simar simar suaamee bhe seetal dookh darad bhram hiriaa |1|

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನಾನು ತಂಪಾಗಿ ಶಾಂತನಾದೆ; ನನ್ನ ನೋವುಗಳು, ದುಃಖಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳು ಹೋಗಿವೆ. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥
jo jo tario puraatan navatan bhagat bhaae har devaa |

ಹಿಂದೆ ಅಥವಾ ವರ್ತಮಾನದಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆಯೋ ಅವರು ದೈವಿಕ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಮೂಲಕ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥
naanak kee benantee prabh jeeo milai sant jan sevaa |2|52|75|

ಇದು ನಾನಕ್ ಅವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ: ಓ ಪ್ರಿಯ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಡಿ. ||2||52||75||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್;

ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥
jihave amrit gun har gaau |

ಓ ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯೇ, ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har bol kathaa sun har kee ucharahu prabh ko naau |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಆಲಿಸಿ ಮತ್ತು ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥
raam naam ratan dhan sanchahu man tan laavahu bhaau |

ಆದ್ದರಿಂದ ಆಭರಣ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ.

ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥
aan bibhoot mithiaa kar maanahu saachaa ihai suaau |1|

ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಸಂಪತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಎಂದು ನೀವು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಇದು ಮಾತ್ರ ಜೀವನದ ನಿಜವಾದ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ. ||1||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
jeea praan mukat ko daataa ekas siau liv laau |

ಅವರು ಆತ್ಮದ ಕೊಡುವವರು, ಜೀವನ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಯ ಉಸಿರು; ಒನ್ ಅಂಡ್ ಓನ್ಲಿ ಲಾರ್ಡ್‌ಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಿ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥
kahu naanak taa kee saranaaee det sagal apiaau |2|53|76|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೇನೆ; ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಜೀವನಾಂಶವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ||2||53||76||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥
hotee nahee kavan kachh karanee |

ನಾನು ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eihai ott paaee mil santah gopaal ek kee saranee |1| rahaau |

ನಾನು ಈ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಜಗತ್ತಿನ ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥
panch dokh chhidr eaa tan meh bikhai biaadh kee karanee |

ಐದು ದುಷ್ಟ ಶತ್ರುಗಳು ಈ ದೇಹದೊಳಗೆ ಇದ್ದಾರೆ; ಅವರು ದುಷ್ಟ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಲು ಮರ್ತ್ಯವನ್ನು ದಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥
aas apaar dinas gan raakhe grasat jaat bal jaranee |1|

ಅವನಿಗೆ ಅನಂತ ಭರವಸೆ ಇದೆ, ಆದರೆ ಅವನ ದಿನಗಳು ಎಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ, ಮತ್ತು ವೃದ್ಧಾಪ್ಯವು ಅವನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತಿದೆ. ||1||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥
anaathah naath deaal sukh saagar sarab dokh bhai haranee |

ಅವನು ಅಸಹಾಯಕರ ಸಹಾಯ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ, ಎಲ್ಲಾ ನೋವು ಮತ್ತು ಭಯಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು.

ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥
man baanchhat chitavat naanak daas pekh jeevaa prabh charanee |2|54|77|

ಗುಲಾಮ ನಾನಕ್ ಈ ಆಶೀರ್ವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ದೇವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಬದುಕಬೇಕು. ||2||54||77||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥
feeke har ke naam bin saad |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಸುವಾಸನೆಯು ರುಚಿಯಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit ras keeratan har gaaeeai ahinis pooran naad |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಕೀರ್ತನದ ಸಿಹಿ ಅಮೃತ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ; ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ನಾಡಿನ ಧ್ವನಿ-ಪ್ರವಾಹ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥
simarat saant mahaa sukh paaeeai mitt jaeh sagal bikhaad |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
har har laabh saadhasang paaeeai ghar lai aavahu laad |1|

ಭಗವಂತನ ಲಾಭ, ಹರ್, ಹರ್, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮನೆಗೆ ತನ್ನಿ. ||1||

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥
sabh te aooch aooch te aoocho ant nahee marajaad |

ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನವನು, ಅತ್ಯುನ್ನತನು; ಅವನ ಆಕಾಶ ಆರ್ಥಿಕತೆಗೆ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥
baran na saakau naanak mahimaa pekh rahe bisamaad |2|55|78|

ನಾನಕ್ ತನ್ನ ವೈಭವದ ಭವ್ಯತೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಆತನನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸುತ್ತಾ, ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾದನು. ||2||55||78||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥
aaeio sunan parran kau baanee |

ಮರ್ತ್ಯನು ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಪದವನ್ನು ಕೇಳಲು ಮತ್ತು ಪಠಿಸಲು ಬಂದನು.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam visaar lageh an laalach birathaa janam paraanee |1| rahaau |

ಆದರೆ ಅವನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತು ಇತರ ಪ್ರಲೋಭನೆಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಅವನ ಜೀವನವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ! ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
samajh achet chet man mere kathee santan akath kahaanee |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನ ಮನಸ್ಸು, ಜಾಗೃತರಾಗಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡಿ; ಸಂತರು ಭಗವಂತನ ಮಾತನಾಡದ ಭಾಷಣವನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥
laabh laihu har ridai araadhahu chhuttakai aavan jaanee |1|

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಾಭದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ - ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಿ; ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬರುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುವಿಕೆಯು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮੑਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
audam sakat siaanap tumaree dehi ta naam vakhaanee |

ಪ್ರಯತ್ನಗಳು, ಶಕ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳು ನಿಮ್ಮವು; ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥
seee bhagat bhagat se laage naanak jo prabh bhaanee |2|56|79|

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಭಕ್ತರು, ಮತ್ತು ಅವರು ಮಾತ್ರ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವರು. ||2||56||79||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
dhanavant naam ke vanajaare |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ವ್ಯವಹರಿಸುವವರು ಶ್ರೀಮಂತರು.

ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saanjhee karahu naam dhan khaattahu gur kaa sabad veechaare |1| rahaau |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಪಾಲುದಾರರಾಗಿ, ಮತ್ತು ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ. ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430