ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 710


ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੜੀ ਬੁਝਿ ਗਈ ਰਖੰਦੜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
bhaeh balandarree bujh gee rakhandarro prabh aap |

ಉರಿಯುವ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ; ದೇವರೇ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
jin upaaee medanee naanak so prabh jaap |2|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ನಾನಕ್, ಆ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
jaa prabh bhe deaal na biaapai maaeaa |

ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ ಮಾಯೆಯು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਗਏ ਨਾਸ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
kott aghaa ge naas har ik dhiaaeaa |

ಏಕ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਸਰੀਰ ਜਨ ਧੂਰੀ ਨਾਇਆ ॥
niramal bhe sareer jan dhooree naaeaa |

ದೇಹವು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਸੰਤੋਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥
man tan bhe santokh pooran prabh paaeaa |

ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ತೃಪ್ತವಾಗುತ್ತದೆ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਤਰੇ ਕੁਟੰਬ ਸੰਗਿ ਲੋਗ ਕੁਲ ਸਬਾਇਆ ॥੧੮॥
tare kuttanb sang log kul sabaaeaa |18|

ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಪೂರ್ವಜರೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ||18||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੁਰ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥
gur gobind gopaal gur gur pooran naaraaeinah |

ಗುರುವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು; ಗುರು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಭು; ಗುರುವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಭಗವಂತ ದೇವರು.

ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਸਮਰਥ ਗੁਰ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧॥
gur deaal samarath gur gur naanak patit udhaaranah |1|

ಗುರು ಕರುಣಾಮಯಿ; ಗುರು ಸರ್ವಶಕ್ತ; ಗುರು, ಓ ನಾನಕ್, ಪಾಪಿಗಳ ಉಳಿಸುವ ಕೃಪೆ. ||1||

ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਤਾਰਿਅਮੁ ॥
bhaujal bikham asagaahu gur bohithai taariam |

ಗುರುವು ದೋಣಿ, ಅಪಾಯಕಾರಿ, ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ, ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಲು.

ਨਾਨਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ॥੨॥
naanak poor karam satigur charanee lagiaa |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಒಳ್ಳೆಯ ಕರ್ಮದಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਜਪੇ ॥
dhan dhan guradev jis sang har jape |

ಧನ್ಯ, ಪರಮಾತ್ಮನ ಗುರು; ಅವನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਜਬ ਭਏ ਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਛਪੇ ॥
gur kripaal jab bhe ta avagun sabh chhape |

ಯಾವಾಗ ಗುರುವು ದಯಾಮಯನಾಗುತ್ತಾನೋ ಆಗ ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ದೋಷಗಳೂ ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਨੀਚਹੁ ਉਚ ਥਪੇ ॥
paarabraham guradev neechahu uch thape |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು, ದೈವಿಕ ಗುರು, ದೀನರನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಉನ್ನತೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਦੁਖ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਪ ਦਸੇ ॥
kaatt silak dukh maaeaa kar leene ap dase |

ಮಾಯೆಯ ನೋವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਣ ਗਾਏ ਬੇਅੰਤ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੇ ॥੧੯॥
gun gaae beant rasanaa har jase |19|

ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ, ನಾನು ಅನಂತ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||19||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਦ੍ਰਿਸਟੰਤ ਏਕੋ ਸੁਨੀਅੰਤ ਏਕੋ ਵਰਤੰਤ ਏਕੋ ਨਰਹਰਹ ॥
drisattant eko suneeant eko varatant eko naraharah |

ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ; ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ.

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹ ॥੧॥
naam daan jaachant naanak deaal purakh kripaa karah |1|

ನಾನಕ್ ನಾಮದ ಉಡುಗೊರೆಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಕೊಡು. ||1||

ਹਿਕੁ ਸੇਵੀ ਹਿਕੁ ਸੰਮਲਾ ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
hik sevee hik samalaa har ikas peh aradaas |

ನಾನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥
naam vakhar dhan sanchiaa naanak sachee raas |2|

ನಾನಕ್ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾರೆ, ನಾಮದ ವ್ಯಾಪಾರ; ಇದು ನಿಜವಾದ ಬಂಡವಾಳ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਇਕੁ ਏਹੁ ॥
prabh deaal beant pooran ik ehu |

ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿ ಮತ್ತು ಅನಂತ. ಒನ್ ಅಂಡ್ ಓನ್ಲಿ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜਾ ਕਹਾ ਕੇਹੁ ॥
sabh kichh aape aap doojaa kahaa kehu |

ಅವನೇ ಸರ್ವದಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವನು. ನಾವು ಬೇರೆ ಯಾರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು?

ਆਪਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ॥
aap karahu prabh daan aape aap lehu |

ದೇವರು ಸ್ವತಃ ತನ್ನ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੁਕਮੁ ਸਭੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤੁਧੁ ਥੇਹੁ ॥
aavan jaanaa hukam sabh nihachal tudh thehu |

ಬರುವುದು ಹೋಗುವುದು ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಹುಕಂ; ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੨੦॥੧॥
naanak mangai daan kar kirapaa naam dehu |20|1|

ನಾನಕ್ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ; ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿ. ||20||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥
jaitasaree baanee bhagataa kee |

ಜೈತ್ಶ್ರೀ, ಭಕ್ತರ ಮಾತು:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥
naath kachhooa na jaanau |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನನಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man maaeaa kai haath bikaanau |1| rahaau |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮಾಯವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ॥
tum kaheeat hau jagat gur suaamee |

ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು, ಪ್ರಪಂಚದ ಗುರು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥
ham kaheeat kalijug ke kaamee |1|

ನನ್ನನ್ನು ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗದ ಕಾಮಾತ್ಮ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
ein panchan mero man ju bigaario |

ಐದು ದುರ್ಗುಣಗಳು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೆಡಿಸಿವೆ.

ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥
pal pal har jee te antar paario |2|

ಕ್ಷಣ ಕ್ಷಣವೂ, ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಭಗವಂತನಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ ॥
jat dekhau tat dukh kee raasee |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂಕಟದ ಹೊರೆಗಳನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਅਜੌਂ ਨ ਪਤੵਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥
ajauan na patayaae nigam bhe saakhee |3|

ವೇದಗಳು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದ್ದರೂ ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲ. ||3||

ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥
gotam naar umaapat svaamee |

ಶಿವನು ಬ್ರಹ್ಮನ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಗೌತಮನ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಭಗವಾನ್ ಇಂದ್ರನು ಸಂಸಾರ ಮಾಡಿದನು;

ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥
sees dharan sahas bhag gaamee |4|

ಬ್ರಹ್ಮನ ತಲೆಯು ಶಿವನ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಕೊಂಡಿತು, ಮತ್ತು ಇಂದ್ರನು ಸಾವಿರ ಸ್ತ್ರೀ ಅಂಗಗಳ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಂದನು. ||4||

ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥
ein dootan khal badh kar maario |

ಈ ರಾಕ್ಷಸರು ನನ್ನನ್ನು ಮೂರ್ಖರನ್ನಾಗಿಸಿ, ಬಂಧಿಸಿ ನಾಶಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥
baddo nilaaj ajahoo nahee haario |5|

ನಾನು ತುಂಬಾ ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದೇನೆ - ಈಗಲೂ, ನಾನು ಅವರಿಂದ ಸುಸ್ತಾಗಿಲ್ಲ. ||5||

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ ॥
keh ravidaas kahaa kaise keejai |

ರವಿ ದಾಸ್, ನಾನು ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?

ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥
bin raghunaath saran kaa kee leejai |6|1|

ಭಗವಂತನ ರಕ್ಷಣೆಯ ಅಭಯಾರಣ್ಯವಿಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು? ||6||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430