ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 840


ਆਈ ਪੂਤਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਰਾ ॥
aaee pootaa ihu jag saaraa |

ಈ ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಮಗು.

ਪ੍ਰਭ ਆਦੇਸੁ ਆਦਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥
prabh aades aad rakhavaaraa |

ನಾನು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ನನ್ನ ರಕ್ಷಕನಾದ ದೇವರಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥
aad jugaadee hai bhee hog |

ಅವನು ಆದಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದನು, ಯುಗಯುಗಗಳಿಂದಲೂ ಇದ್ದಾನೆ, ಈಗ ಇದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತಾನೆ.

ਓਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੧੧॥
ohu aparanpar karanai jog |11|

ಅವನು ಅಪರಿಮಿತ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಮರ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||11||

ਦਸਮੀ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
dasamee naam daan isanaan |

ಹತ್ತನೇ ದಿನ: ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ದಾನವನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿ.

ਅਨਦਿਨੁ ਮਜਨੁ ਸਚਾ ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ॥
anadin majan sachaa gun giaan |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ.

ਸਚਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
sach mail na laagai bhram bhau bhaagai |

ಸತ್ಯವನ್ನು ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಯವು ಅದರಿಂದ ಓಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਲਮੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਕਾਚੈ ਤਾਗੈ ॥
bilam na toottas kaachai taagai |

ಕ್ಷುಲ್ಲಕ ದಾರವು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਜਿਉ ਤਾਗਾ ਜਗੁ ਏਵੈ ਜਾਣਹੁ ॥
jiau taagaa jag evai jaanahu |

ಜಗತ್ತು ಈ ದಾರದಂತೆಯೇ ಇದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਾਚਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੁ ॥੧੨॥
asathir cheet saach rang maanahu |12|

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತದೆ. ||12||

ਏਕਾਦਸੀ ਇਕੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਵੈ ॥
ekaadasee ik ridai vasaavai |

ಹನ್ನೊಂದನೇ ದಿನ: ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਹਿੰਸਾ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
hinsaa mamataa mohu chukaavai |

ಕ್ರೌರ್ಯ, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿ.

ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਬ੍ਰਤੁ ਆਤਮ ਚੀਨੈ ॥
fal paavai brat aatam cheenai |

ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಉಪವಾಸವನ್ನು ಆಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಫಲಪ್ರದ ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ಗಳಿಸಿ.

ਪਾਖੰਡਿ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨੈ ॥
paakhandd raach tat nahee beenai |

ಬೂಟಾಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುವವನು ನಿಜವಾದ ಸಾರವನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਾਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ॥
niramal niraahaar nihakeval |

ಭಗವಂತ ನಿರ್ಮಲ, ಸ್ವಾವಲಂಬಿ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಲ್ಲ.

ਸੂਚੈ ਸਾਚੇ ਨਾ ਲਾਗੈ ਮਲੁ ॥੧੩॥
soochai saache naa laagai mal |13|

ಶುದ್ಧ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||13||

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੋ ਏਕਾ ॥
jah dekhau tah eko ekaa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.

ਹੋਰਿ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ਵੇਕੋ ਵੇਕਾ ॥
hor jeea upaae veko vekaa |

ಅವನು ಅನೇಕ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಇತರ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਫਲੋਹਾਰ ਕੀਏ ਫਲੁ ਜਾਇ ॥
falohaar kee fal jaae |

ಕೇವಲ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದರಿಂದ ಜೀವನದ ಫಲವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਰਸ ਕਸ ਖਾਏ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇ ॥
ras kas khaae saad gavaae |

ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಖಾದ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿನ್ನುವುದರಿಂದ ನಿಜವಾದ ರುಚಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਪਟੈ ਲਪਟਾਇ ॥
koorrai laalach lapattai lapattaae |

ವಂಚನೆ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆಯಲ್ಲಿ, ಜನರು ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਕਮਾਇ ॥੧੪॥
chhoottai guramukh saach kamaae |14|

ಗುರುಮುಖನು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||14||

ਦੁਆਦਸਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਨੁ ਅਉਧੂਤਾ ॥
duaadas mudraa man aaudhootaa |

ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ದಿನ: ಹನ್ನೆರಡು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಮನಸ್ಸು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲದವನು,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਾਗਹਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੂਤਾ ॥
ahinis jaageh kabeh na sootaa |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ನಿದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
jaagat jaag rahai liv laae |

ಅವನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥
gur parachai tis kaal na khaae |

ಗುರುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟುಕೊಂಡರೆ ಆತನಿಗೆ ಸಾವು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਤੀਤ ਭਏ ਮਾਰੇ ਬੈਰਾਈ ॥
ateet bhe maare bairaaee |

ನಿರ್ಲಿಪ್ತರಾಗಿ, ಐದು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರು

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਹ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੫॥
pranavat naanak tah liv laaee |15|

- ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||15||

ਦੁਆਦਸੀ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ॥
duaadasee deaa daan kar jaanai |

ಹನ್ನೆರಡನೇ ದಿನ: ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ, ಸಹಾನುಭೂತಿ ಮತ್ತು ದಾನ.

ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੋ ਭੀਤਰਿ ਆਣੈ ॥
baahar jaato bheetar aanai |

ನಿಮ್ಮ ಹೊರಹೋಗುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮರಳಿ ಮನೆಗೆ ತನ್ನಿ.

ਬਰਤੀ ਬਰਤ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮ ॥
baratee barat rahai nihakaam |

ಆಸೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗಿ ಉಳಿಯುವ ಉಪವಾಸವನ್ನು ಆಚರಿಸಿ.

ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਮੁਖਿ ਨਾਮ ॥
ajapaa jaap japai mukh naam |

ನಾಮದ ಪಠಿಸದ ಜಪವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಜಪಿಸಿ.

ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
teen bhavan meh eko jaanai |

ಏಕ ಭಗವಂತ ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿರುವನೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਸਭਿ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧੬॥
sabh such sanjam saach pachhaanai |16|

ಶುದ್ಧತೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತು ಎಲ್ಲವೂ ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ||16||

ਤੇਰਸਿ ਤਰਵਰ ਸਮੁਦ ਕਨਾਰੈ ॥
teras taravar samud kanaarai |

ಹದಿಮೂರನೆಯ ದಿನ: ಅವನು ಸಮುದ್ರ ತೀರದಲ್ಲಿರುವ ಮರದಂತೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੂਲੁ ਸਿਖਰਿ ਲਿਵ ਤਾਰੈ ॥
amrit mool sikhar liv taarai |

ಆದರೆ ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡರೆ ಅವನ ಬೇರುಗಳು ಅಮರವಾಗಬಹುದು.

ਡਰ ਡਰਿ ਮਰੈ ਨ ਬੂਡੈ ਕੋਇ ॥
ddar ddar marai na booddai koe |

ನಂತರ, ಅವನು ಭಯ ಅಥವಾ ಆತಂಕದಿಂದ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಮುಳುಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਿਡਰੁ ਬੂਡਿ ਮਰੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
niddar boodd marai pat khoe |

ದೇವರ ಭಯವಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಮುಳುಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਡਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਡਰੁ ਜਾਣੈ ॥
ddar meh ghar ghar meh ddar jaanai |

ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಭಯ ಮತ್ತು ಅವನ ಹೃದಯವು ದೇವರ ಭಯದಿಂದ ಅವನು ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਮਨਿ ਭਾਣੈ ॥੧੭॥
takhat nivaas sach man bhaanai |17|

ಅವನು ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ. ||17||

ਚਉਦਸਿ ਚਉਥੇ ਥਾਵਹਿ ਲਹਿ ਪਾਵੈ ॥
chaudas chauthe thaaveh leh paavai |

ಹದಿನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿನ: ನಾಲ್ಕನೇ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವವನು,

ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਤ ਕਾਲ ਸਮਾਵੈ ॥
raajas taamas sat kaal samaavai |

ಕಾಲವನ್ನು ಮೀರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ರಾಜರು, ತಾಮಸ ಮತ್ತು ಸತ್ವ ಎಂಬ ಮೂರು ಗುಣಗಳು.

ਸਸੀਅਰ ਕੈ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
saseear kai ghar soor samaavai |

ನಂತರ ಸೂರ್ಯನು ಚಂದ್ರನ ಮನೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
jog jugat kee keemat paavai |

ಮತ್ತು ಯೋಗದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಮೌಲ್ಯವು ತಿಳಿದಿದೆ.

ਚਉਦਸਿ ਭਵਨ ਪਾਤਾਲ ਸਮਾਏ ॥
chaudas bhavan paataal samaae |

ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವ ದೇವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಗಮನಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧੮॥
khandd brahamandd rahiaa liv laae |18|

ಭೂಗತ ಜಗತ್ತಿನ ತಲಪ್ರದೇಶಗಳು, ಗೆಲಕ್ಸಿಗಳು ಮತ್ತು ಸೌರವ್ಯೂಹಗಳು. ||18||

ਅਮਾਵਸਿਆ ਚੰਦੁ ਗੁਪਤੁ ਗੈਣਾਰਿ ॥
amaavasiaa chand gupat gainaar |

ಅಮಾವಾಸ್ - ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಯ ರಾತ್ರಿ: ಚಂದ್ರನು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿದ್ದಾನೆ.

ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
boojhahu giaanee sabad beechaar |

ಓ ಬುದ್ಧಿವಂತನೇ, ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಆಲೋಚಿಸಿ.

ਸਸੀਅਰੁ ਗਗਨਿ ਜੋਤਿ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ॥
saseear gagan jot tihu loee |

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿರುವ ಚಂದ್ರನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
kar kar vekhai karataa soee |

ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਤੇ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤਿਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
gur te deesai so tis hee maeh |

ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ನೋಡುವವನು ಅವನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੧੯॥
manamukh bhoole aaveh jaeh |19|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಮರುಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ, ಭ್ರಮೆಗೊಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ. ||19||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਥਾਪਿ ਥਿਰੁ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ghar dar thaap thir thaan suhaavai |

ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವವನು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾದ, ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਵੈ ॥
aap pachhaanai jaa satigur paavai |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಾಗ ತನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਜਹ ਆਸਾ ਤਹ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥
jah aasaa tah binas binaasaa |

ಎಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇದೆಯೋ ಅಲ್ಲೆಲ್ಲ ವಿನಾಶ ಮತ್ತು ವಿನಾಶವಿದೆ.

ਫੂਟੈ ਖਪਰੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਸਾ ॥
foottai khapar dubidhaa manasaa |

ದ್ವಂದ್ವತೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಾರ್ಥದ ಬಟ್ಟಲು ಒಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਮਮਤਾ ਜਾਲ ਤੇ ਰਹੈ ਉਦਾਸਾ ॥
mamataa jaal te rahai udaasaa |

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಅವನ ಗುಲಾಮ,

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੨੦॥੧॥
pranavat naanak ham taa ke daasaa |20|1|

ಬಾಂಧವ್ಯದ ಬಲೆಗಳ ನಡುವೆ ನಿರ್ಲಿಪ್ತರಾಗಿ ಉಳಿದವರು. ||20||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430