ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 379


ਪੀੜ ਗਈ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
peerr gee fir nahee duhelee |1| rahaau |

ಅವಳ ನೋವು ದೂರವಾಯಿತು, ಮತ್ತು ಅವಳು ಮತ್ತೆ ದುಃಖವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥
kar kirapaa charan sang melee |

ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾ, ಅವನು ತನ್ನ ಪಾದಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವಳನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਸੁਹੇਲੀ ॥੧॥
sookh sahaj aanand suhelee |1|

ಮತ್ತು ಅವಳು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ. ||1||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਤੋਲੀ ॥
saadhasang gun gaae atolee |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಅಗಾಧ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਭਈ ਅਮੋਲੀ ॥੨॥੩੫॥
har simarat naanak bhee amolee |2|35|

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವಳು ಅಮೂಲ್ಯಳಾಗುತ್ತಾಳೆ. ||2||35||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਏ ਖੇਲਤ ਸਭਿ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥
kaam krodh maaeaa mad matasar e khelat sabh jooaai haare |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ಮಾಯೆಯ ಅಮಲು ಮತ್ತು ಅಸೂಯೆ - ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾನು ಅವಕಾಶದ ಆಟದಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਇਹ ਅਪੁਨੈ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਵਾਰੇ ॥੧॥
sat santokh deaa dharam sach ih apunai grih bheetar vaare |1|

ಪರಿಶುದ್ಧತೆ, ಸಂತೃಪ್ತಿ, ಸಹಾನುಭೂತಿ, ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಸತ್ಯತೆ - ಇವುಗಳನ್ನು ನಾನು ನನ್ನ ಆತ್ಮದ ಮನೆಗೆ ತಂದಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਜਨਮ ਮਰਨ ਚੂਕੇ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ॥
janam maran chooke sabh bhaare |

ಜನನ ಮರಣದ ಎಲ್ಲಾ ಹೊರೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.

ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਭਇਓ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
milat sang bheio man niramal gur poorai lai khin meh taare |1| rahaau |

ಸಂತರ ಸಂಘಕ್ಕೆ ಸೇರಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಶುದ್ಧವಾಯಿತು; ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਰਹੈ ਮਨੂਆ ਸਗਲੇ ਦੀਸਹਿ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sabh kee ren hoe rahai manooaa sagale deeseh meet piaare |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಧೂಳಾಯಿತು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ನನಗೆ ಸಿಹಿ ಸ್ನೇಹಿತರಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ.

ਸਭ ਮਧੇ ਰਵਿਆ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਸਭਿ ਜੀਅ ਸਮੑਾਰੇ ॥੨॥
sabh madhe raviaa meraa tthaakur daan det sabh jeea samaare |2|

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವು ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಅಡಕವಾಗಿದೆ. ಅವನು ತನ್ನ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਆਪਿ ਇਕੁ ਏਕੈ ਏਕੈ ਹੈ ਸਗਲਾ ਪਾਸਾਰੇ ॥
eko ek aap ik ekai ekai hai sagalaa paasaare |

ಅವನೇ ಒಬ್ಬನೇ; ಒಂದೇ, ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಇಡೀ ಸೃಷ್ಟಿಯ ವಿಸ್ತಾರವು ಬಂದಿತು.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਏ ਸਗਲ ਸਾਧ ਜਨ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਬਹੁਤੁ ਉਧਾਰੇ ॥੩॥
jap jap hoe sagal saadh jan ek naam dhiaae bahut udhaare |3|

ಜಪ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನ, ಎಲ್ಲಾ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಪವಿತ್ರರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಅನೇಕರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬਿਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੇ ॥
gahir ganbheer biant gusaaee ant nahee kichh paaraavaare |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ಆಳವಾದ, ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಅನಂತ; ಅವನಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੪॥੩੬॥
tumaree kripaa te gun gaavai naanak dhiaae dhiaae prabh kau namasakaare |4|36|

ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಧ್ಯಾನ, ಧ್ಯಾನ, ಅವರು ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ದೇವರಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||36||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਤੂ ਬਿਅੰਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਇਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਆਕਾਰੁ ॥
too biant avigat agochar ihu sabh teraa aakaar |

ನೀವು ಅನಂತ, ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಸೃಷ್ಟಿ.

ਕਿਆ ਹਮ ਜੰਤ ਕਰਹ ਚਤੁਰਾਈ ਜਾਂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝੈ ਮਝਾਰਿ ॥੧॥
kiaa ham jant karah chaturaaee jaan sabh kichh tujhai majhaar |1|

ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಇರುವಾಗ ನಾವು ಯಾವ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಬಹುದು? ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਬਾਲਿਕ ਰਾਖਹੁ ਲੀਲਾ ਧਾਰਿ ॥
mere satigur apane baalik raakhahu leelaa dhaar |

ಓ ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ, ನಿನ್ನ ಆಟದ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು, ನಿನ್ನ ಮಗುವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.

ਦੇਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dehu sumat sadaa gun gaavaa mere tthaakur agam apaar |1| rahaau |

ನನ್ನ ದುರ್ಗಮ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಹಾಡಲು ನನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀಡು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੈਸੇ ਜਨਨਿ ਜਠਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਓਹੁ ਰਹਤਾ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥
jaise janan jatthar meh praanee ohu rahataa naam adhaar |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬೆಂಬಲದಿಂದ ಮರ್ತ್ಯನು ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ;

ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਰੈ ਨਾ ਪੋਹੈ ਅਗਨਾਰਿ ॥੨॥
anad karai saas saas samaarai naa pohai aganaar |2|

ಅವನು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ಅವನು ಭಗವಂತನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿಯು ಅವನನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥
par dhan par daaraa par nindaa in siau preet nivaar |

ಇತರರ ಸಂಪತ್ತು, ಇತರರ ಹೆಂಡತಿಯರು ಮತ್ತು ಇತರರ ನಿಂದೆ - ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಹಂಬಲವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੇਵੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਆਧਾਰਿ ॥੩॥
charan kamal sevee rid antar gur poore kai aadhaar |3|

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸೇವಿಸಿ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ||3||

ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰ ਮਹਲਾ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਨਾ ਕੋਈ ਸੰਗਾਰਿ ॥
grihu mandar mahalaa jo deeseh naa koee sangaar |

ನೀವು ನೋಡುವ ಮನೆಗಳು, ಮಹಲುಗಳು ಮತ್ತು ಅರಮನೆಗಳು - ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਵਹਿ ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥੪॥੩੭॥
jab lag jeeveh kalee kaal meh jan naanak naam samaar |4|37|

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಬದುಕುತ್ತೀರಿ, ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ. ||4||37||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੩ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 3 mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮನೆ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਜ ਮਿਲਕ ਜੋਬਨ ਗ੍ਰਿਹ ਸੋਭਾ ਰੂਪਵੰਤੁ ਜੁੋਆਨੀ ॥
raaj milak joban grih sobhaa roopavant juoaanee |

ಅಧಿಕಾರ, ಆಸ್ತಿ, ಯೌವನ, ಮನೆ, ಖ್ಯಾತಿ ಮತ್ತು ಯೌವನದ ಸೌಂದರ್ಯ;

ਬਹੁਤੁ ਦਰਬੁ ਹਸਤੀ ਅਰੁ ਘੋੜੇ ਲਾਲ ਲਾਖ ਬੈ ਆਨੀ ॥
bahut darab hasatee ar ghorre laal laakh bai aanee |

ದೊಡ್ಡ ಸಂಪತ್ತು, ಆನೆಗಳು, ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ಆಭರಣಗಳು, ಹತ್ತಾರು ಸಾವಿರ ಡಾಲರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಖರೀದಿಸಲಾಗಿದೆ;

ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੧॥
aagai darageh kaam na aavai chhodd chalai abhimaanee |1|

ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ಇವುಗಳು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅಹಂಕಾರಿಗಳು ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಕು. ||1||

ਕਾਹੇ ਏਕ ਬਿਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
kaahe ek binaa chit laaeeai |

ಭಗವಂತನ ಹೊರತಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಏಕೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಬೇಕು?

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aootthat baitthat sovat jaagat sadaa sadaa har dhiaaeeai |1| rahaau |

ಕುಳಿತು, ಎದ್ದು, ನಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਆਖਾੜੇ ਰਣ ਮਹਿ ਜਿਤੇ ਪਵਾੜੇ ॥
mahaa bachitr sundar aakhaarre ran meh jite pavaarre |

ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಅದ್ಭುತವಾದ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾದ ರಂಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಯುದ್ಧದ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ವಿಜಯಶಾಲಿಯಾಗಬಹುದು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430