ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 562


ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥
dhan dhan guroo gur satigur pooraa naanak man aas pujaae |4|

ನಮಸ್ಕಾರ, ಗುರು, ಗುರು, ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನಾನಕ್ ಅವರ ಹೃದಯದ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ಗುರುಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು. ||4||

ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
gur sajan meraa mel hare jit mil har naam dhiaavaa |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯನಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲಿ; ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਪੂਛਾਂ ਕਰਿ ਸਾਂਝੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ॥
gur satigur paasahu har gosatt poochhaan kar saanjhee har gun gaavaan |

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಾದ ಗುರುವಿನಿಂದ ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ; ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਤੇਰਾ ॥
gun gaavaa nit nit sad har ke man jeevai naam sun teraa |

ಪ್ರತಿ ದಿನ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಜೀವಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ॥੫॥
naanak jit velaa visarai meraa suaamee tith velai mar jaae jeeo meraa |5|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ಕ್ಷಣ ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತೇನೆ - ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ಸಾಯುತ್ತದೆ. ||5||

ਹਰਿ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ॥
har vekhan kau sabh koee lochai so vekhai jis aap vikhaale |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತ ಅವನನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥
jis no nadar kare meraa piaaraa so har har sadaa samaale |

ಯಾರ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೋ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਮਿਲਿਆ ॥
so har har naam sadaa sadaa samaale jis satagur pooraa meraa miliaa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ನನ್ನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਇਕੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਲਿਆ ॥੬॥੧॥੩॥
naanak har jan har ike hoe har jap har setee raliaa |6|1|3|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕ ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆತು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||6||1||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
vaddahans mahalaa 5 ghar 1 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਅਤਿ ਊਚਾ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
at aoochaa taa kaa darabaaraa |

ಅವರ ದರ್ಬಾರ್, ಅವರ ದರ್ಬಾರು, ಅತ್ಯಂತ ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
ant naahee kichh paaraavaaraa |

ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಮಿತಿ ಅಥವಾ ಮಿತಿಗಳಿಲ್ಲ.

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਲਖ ਧਾਵੈ ॥
kott kott kott lakh dhaavai |

ಲಕ್ಷಾಂತರ, ಮಿಲಿಯನ್, ಹತ್ತಾರು ಮಿಲಿಯನ್ ಜನರು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ,

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥
eik til taa kaa mahal na paavai |1|

ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಅವರ ಮಹಲಿನ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಭಾಗವೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਸੁਹਾਵੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
suhaavee kaun su velaa jit prabh melaa |1| rahaau |

ದೇವರು ಭೇಟಿಯಾದ ಆ ಶುಭ ಮುಹೂರ್ತ ಯಾವುದು? ||1||ವಿರಾಮ||

ਲਾਖ ਭਗਤ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ॥
laakh bhagat jaa kau aaraadheh |

ಹತ್ತಾರು ಭಕ್ತರು ಆತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਲਾਖ ਤਪੀਸਰ ਤਪੁ ਹੀ ਸਾਧਹਿ ॥
laakh tapeesar tap hee saadheh |

ಹತ್ತಾರು ಯತಿಗಳು ಕಠೋರವಾದ ಶಿಸ್ತನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਲਾਖ ਜੋਗੀਸਰ ਕਰਤੇ ਜੋਗਾ ॥
laakh jogeesar karate jogaa |

ಹತ್ತಾರು ಯೋಗಿಗಳು ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਲਾਖ ਭੋਗੀਸਰ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗਾ ॥੨॥
laakh bhogeesar bhogeh bhogaa |2|

ಹತ್ತಾರು ಸಾವಿರ ಆನಂದ ಅನ್ವೇಷಕರು ಆನಂದವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਜਾਣਹਿ ਥੋਰਾ ॥
ghatt ghatt vaseh jaaneh thoraa |

ಅವನು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਪਰਦਾ ਤੋਰਾ ॥
hai koee saajan paradaa toraa |

ವಿರಹದ ಪರದೆಯನ್ನು ಸೀಳಬಲ್ಲ ಗೆಳೆಯನಾದರೂ ಇದ್ದಾನಾ?

ਕਰਉ ਜਤਨ ਜੇ ਹੋਇ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
krau jatan je hoe miharavaanaa |

ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಯೆ ತೋರಿದರೆ ಮಾತ್ರ ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.

ਤਾ ਕਉ ਦੇਈ ਜੀਉ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੩॥
taa kau deee jeeo kurabaanaa |3|

ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮವನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
firat firat santan peh aaeaa |

ಇಷ್ಟು ದಿನ ಅಲೆದಾಡಿ ಕೊನೆಗೂ ಸಂತರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ;

ਦੂਖ ਭ੍ਰਮੁ ਹਮਾਰਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥
dookh bhram hamaaraa sagal mittaaeaa |

ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.

ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੂੰਚਾ ॥
mahal bulaaeaa prabh amrit bhoonchaa |

ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯ ಭವನಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿ, ಆತನ ಹೆಸರಿನ ಅಮೃತವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದನು.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥
kahu naanak prabh meraa aoochaa |4|1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನನ್ನ ದೇವರು ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಉದಾತ್ತ. ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਧਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਦਰਸਨੁ ਕਰਣਾ ॥
dhan su velaa jit darasan karanaa |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಧನ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಆ ಸಮಯ ಧನ್ಯ;

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥
hau balihaaree satigur charanaa |1|

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
jeea ke daate preetam prabh mere |

ನೀನು ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಕೊಡುವವನು, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇವರೇ.

ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਚਿਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man jeevai prabh naam chitere |1| rahaau |

ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ಮೂಲಕ ಜೀವಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੁਮਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
sach mantru tumaaraa amrit baanee |

ನಿಮ್ಮ ಮಂತ್ರ ನಿಜ, ಅಮೃತವು ನಿಮ್ಮ ಪದದ ಬಾನಿ.

ਸੀਤਲ ਪੁਰਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥
seetal purakh drisatt sujaanee |2|

ತಂಪಾಗಿಸುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಹಿತವಾದ ನಿಮ್ಮ ಉಪಸ್ಥಿತಿ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿಯುವುದು ನಿಮ್ಮ ನೋಟ. ||2||

ਸਚੁ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥
sach hukam tumaaraa takhat nivaasee |

ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆ ನಿಜ; ನೀವು ಶಾಶ್ವತ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.

ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥
aae na jaavai meraa prabh abinaasee |3|

ನನ್ನ ಶಾಶ್ವತ ದೇವರು ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਤੁਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਹਮ ਦੀਨਾ ॥
tum miharavaan daas ham deenaa |

ನೀನು ಕರುಣಾಮಯಿ ಗುರು; ನಾನು ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕ.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੪॥੨॥
naanak saahib bharapur leenaa |4|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥
too beant ko viralaa jaanai |

ನೀವು ಅನಂತರು - ಇದು ಕೆಲವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
guraprasaad ko sabad pachhaanai |1|

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಕೆಲವರು ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥
sevak kee aradaas piaare |

ಓ ಪ್ರಿಯರೇ, ನಿಮ್ಮ ಸೇವಕನು ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430