ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 650


ਨਾਨਕ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
naanak ji guramukh kareh so paravaan hai jo naam rahe liv laae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖರು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ; ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕੰਉ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖਾ ॥
hau balihaaree tin knau jo guramukh sikhaa |

ಗುರುಮುಖರಾದ ಆ ಸಿಖ್ಖರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥
jo har naam dhiaaeide tin darasan pikhaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರ ದರ್ಶನವಾದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਲਿਖਾ ॥
sun keeratan har gun ravaa har jas man likhaa |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾ, ನಾನು ಅವರ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ ನಾನು ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕ੍ਰਿਖਾ ॥
har naam salaahee rang siau sabh kilavikh krikhaa |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸੋ ਸਰੀਰੁ ਥਾਨੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਧਰੇ ਵਿਖਾ ॥੧੯॥
dhan dhan suhaavaa so sareer thaan hai jithai meraa gur dhare vikhaa |19|

ನನ್ನ ಗುರುಗಳು ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಇರಿಸುವ ದೇಹ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳವು ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. ||19||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur bin giaan na hovee naa sukh vasai man aae |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ನೆಲೆಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਮਨਮੁਖੀ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
naanak naam vihoone manamukhee jaasan janam gavaae |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭਿ ਖੋਜਦੇ ਥਕਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sidh saadhik naavai no sabh khojade thak rahe liv laae |

ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧರು, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರುಗಳು ಮತ್ತು ಅನ್ವೇಷಕರು ಹೆಸರನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಮತ್ತು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ದಣಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥
bin satigur kinai na paaeio guramukh milai milaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಹೆಸರನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ; ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ਸਭੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਧਿਗੁ ਸਿਧੀ ਧਿਗੁ ਕਰਮਾਤਿ ॥
bin naavai painan khaan sabh baad hai dhig sidhee dhig karamaat |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಬಟ್ಟೆ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ; ಶಾಪಗ್ರಸ್ತರು ಅಂತಹ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆ, ಮತ್ತು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತರು ಅಂತಹ ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಗಳು.

ਸਾ ਸਿਧਿ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਹੈ ਅਚਿੰਤੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥
saa sidh saa karamaat hai achint kare jis daat |

ಅದೊಂದೇ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆ, ಮತ್ತು ಅದೊಂದೇ ಪವಾಡದ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ, ಇದು ನಿರಾತಂಕವಾದ ಭಗವಂತನು ಸ್ವಯಂಪ್ರೇರಿತವಾಗಿ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਹਾ ਸਿਧਿ ਏਹਾ ਕਰਮਾਤਿ ॥੨॥
naanak guramukh har naam man vasai ehaa sidh ehaa karamaat |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನೆಲೆಸಿದೆ; ಇದು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆ, ಮತ್ತು ಇದು ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਮ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤਾ ॥
ham dtaadtee har prabh khasam ke nit gaavah har gun chhantaa |

ನಾನು ದೇವರ ಮಂತ್ರವಾದಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು; ಪ್ರತಿದಿನ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣਹ ਤਿਸੁ ਕਵਲਾ ਕੰਤਾ ॥
har keeratan karah har jas sunah tis kavalaa kantaa |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಒಡೆಯನಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಾನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਮੰਗਤ ਜਨ ਜੰਤਾ ॥
har daataa sabh jagat bhikhaareea mangat jan jantaa |

ಭಗವಂತನು ದೊಡ್ಡ ಕೊಡುವವನು; ಜಗತ್ತೆಲ್ಲ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಿದೆ; ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ಭಿಕ್ಷುಕರು.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਹੋਇ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕ੍ਰਿਮ ਜੰਤਾ ॥
har devahu daan deaal hoe vich paathar krim jantaa |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ದಯೆ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ; ಬಂಡೆಗಳ ನಡುವಿನ ಹುಳುಗಳು ಮತ್ತು ಕೀಟಗಳಿಗೆ ಸಹ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨਵੰਤਾ ॥੨੦॥
jan naanak naam dhiaaeaa guramukh dhanavantaa |20|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಅವನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಶ್ರೀಮಂತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||20||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪੜਣਾ ਗੁੜਣਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥
parranaa gurranaa sansaar kee kaar hai andar trisanaa vikaar |

ಓದುವುದು ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವುದು ಕೇವಲ ಲೌಕಿಕ ಅನ್ವೇಷಣೆಗಳು, ಒಳಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಇದ್ದರೆ.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥
haumai vich sabh parr thake doojai bhaae khuaar |

ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಓದುತ್ತಾ, ಎಲ್ಲರೂ ಸುಸ್ತಾಗಿದ್ದಾರೆ; ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಹಾಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
so parriaa so panddit beenaa gur sabad kare veechaar |

ಅವನೊಬ್ಬನೇ ವಿದ್ಯಾವಂತ, ಮತ್ತು ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಒಬ್ಬ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಪಂಡಿತ, ಅವನು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਦਰੁ ਖੋਜੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
andar khojai tat lahai paae mokh duaar |

ಅವನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಮೋಕ್ಷದ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gun nidhaan har paaeaa sahaj kare veechaar |

ಅವನು ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿಯಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਧੰਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
dhan vaapaaree naanakaa jis guramukh naam adhaar |1|

ವ್ಯಾಪಾರಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಹೆಸರನ್ನು ತನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು ಧನ್ಯ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਵਿਣੁ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਿਝਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
vin man maare koe na sijhee vekhahu ko liv laae |

ಅವನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗೆಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.

ਭੇਖਧਾਰੀ ਤੀਰਥੀ ਭਵਿ ਥਕੇ ਨਾ ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਜਾਇ ॥
bhekhadhaaree teerathee bhav thake naa ehu man maariaa jaae |

ಅಲೆದಾಡುವ ಪವಿತ್ರ ಪುರುಷರು ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಆಯಾಸಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗೆಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guramukh ehu man jeevat marai sach rahai liv laae |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਇਉ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥
naanak is man kee mal iau utarai haumai sabad jalaae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಮನಸ್ಸಿನ ಕೊಳೆ ತೊಲಗುವುದು ಹೀಗೆ; ಶಬ್ದದ ಪದವು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಸುಡುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਇਕ ਕਿਨਕਾ ॥
har har sant milahu mere bhaaee har naam drirraavahu ik kinakaa |

ಓ ಭಗವಂತನ ಸಂತರೇ, ವಿಧಿಯ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನನ್ನೊಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਹੁ ਖਿਮ ਕਾ ॥
har har seegaar banaavahu har jan har kaaparr pahirahu khim kaa |

ಓ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರೇ, ಭಗವಂತನ ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಕ್ಷಮೆಯ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਿਮ ਕਾ ॥
aaisaa seegaar mere prabh bhaavai har laagai piaaraa prim kaa |

ಅಂತಹ ಅಲಂಕಾರಗಳು ನನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತವೆ; ಅಂತಹ ಪ್ರೀತಿಯು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਇਕ ਪਲਕਾ ॥
har har naam bolahu din raatee sabh kilabikh kaattai ik palakaa |

ನಾನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਣਕਾ ॥੨੧॥
har har deaal hovai jis upar so guramukh har jap jinakaa |21|

ಆ ಗುರುಮುಖ, ಭಗವಂತನು ಕರುಣಿಸುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಆಟವನ್ನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ. ||21||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430