ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 666


ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
naanak aape vekhai aape sach laae |4|7|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತ ತಾನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||7||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

ಧನಸಾರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਵੈ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
naavai kee keemat mit kahee na jaae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೌಲ್ಯ ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
se jan dhan jin ik naam liv laae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಧನ್ಯರು.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
guramat saachee saachaa veechaar |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಚಿಂತನಶೀಲ ಧ್ಯಾನವು ನಿಜ.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥
aape bakhase de veechaar |1|

ದೇವರು ಸ್ವತಃ ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಚಿಂತನಶೀಲ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਣਾਏ ॥
har naam acharaj prabh aap sunaae |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ! ದೇವರೇ ಅದನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.

ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kalee kaal vich guramukh paae |1| rahaau |

ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಗುರುಮುಖರು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੂਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ham moorakh moorakh man maeh |

ನಾವು ಅಜ್ಞಾನಿಗಳು; ಅಜ್ಞಾನವು ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
haumai vich sabh kaar kamaeh |

ನಾವು ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹੰਉਮੈ ਜਾਇ ॥
guraparasaadee hnaumai jaae |

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಅಹಂಕಾರ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
aape bakhase le milaae |2|

ನಮ್ಮನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಭಗವಂತ ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೆಸೆಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
bikhiaa kaa dhan bahut abhimaan |

ವಿಷಪೂರಿತ ಸಂಪತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತದೆ.

ਅਹੰਕਾਰਿ ਡੂਬੈ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
ahankaar ddoobai na paavai maan |

ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ ಯಾರನ್ನೂ ಗೌರವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
aap chhodd sadaa sukh hoee |

ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊರೆಯುವುದರಿಂದ ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੩॥
guramat saalaahee sach soee |3|

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥
aape saaje karataa soe |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ತಾನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರೂಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tis bin doojaa avar na koe |

ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਸਚਿ ਲਾਏ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
jis sach laae soee laagai |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಯಾರನ್ನು ಭಗವಂತ ಸ್ವತಃ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੪॥੮॥
naanak naam sadaa sukh aagai |4|8|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||8||

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੪ ॥
raag dhanaasiree mahalaa 3 ghar 4 |

ರಾಗ್ ಧನಸಾರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥
ham bheekhak bhekhaaree tere too nij pat hai daataa |

ನಾನು ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ ಬಡ ಭಿಕ್ಷುಕ; ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಲಾರ್ಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್, ನೀವು ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವರು.

ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
hohu daiaal naam dehu mangat jan knau sadaa rhau rang raataa |1|

ಕರುಣಾಮಯಿ, ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರ ಭಿಕ್ಷುಕನಾದ ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಇದರಿಂದ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ॥
hnau balihaarai jaau saache tere naam vittahu |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಓ ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನೇ.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran sabhanaa kaa eko avar na doojaa koee |1| rahaau |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನು ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
bahute fer pe kirapan kau ab kichh kirapaa keejai |

ನಾನು ದರಿದ್ರನಾಗಿದ್ದೆ; ನಾನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಅನೇಕ ಚಕ್ರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡಿದೆ. ಈಗ, ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥
hohu deaal darasan dehu apunaa aaisee bakhas kareejai |2|

ಕರುಣಿಸು, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಧನ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು; ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಂತಹ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿ. ||2||

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲੑੇ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
bhanat naanak bharam patt khoolae guraparasaadee jaaniaa |

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅನುಮಾನದ ಕವಾಟುಗಳನ್ನು ಅಗಲವಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ; ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ.

ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥
saachee liv laagee hai bheetar satigur siau man maaniaa |3|1|9|

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ; ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಸನ್ನವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಾನಗೊಂಡಿದೆ. ||3||1||9||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 ghar 1 chaupade |

ಧನಸಾರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ, ಚೌ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥
jo har seveh sant bhagat tin ke sabh paap nivaaree |

ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವ ಸಂತರು ಮತ್ತು ಭಕ್ತರು ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਹਮ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖੁ ਸੰਗਤਿ ਤੁਮ ਜੁ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
ham aoopar kirapaa kar suaamee rakh sangat tum ju piaaree |1|

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ನೀನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಸಭೆಯಾದ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿ. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
har gun keh na skau banavaaree |

ಪ್ರಪಂಚದ ತೋಟಗಾರನಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ನಾನು ಹೇಳಲಾರೆ.

ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਨੀਰਿ ਡੁਬਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ham paapee paathar neer ddubat kar kirapaa paakhan ham taaree | rahaau |

ನಾವು ಪಾಪಿಗಳು, ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲುಗಳಂತೆ ಮುಳುಗುತ್ತೇವೆ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿ, ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಒಯ್ಯಿರಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਲਾਗੇ ਬਿਖੁ ਮੋਰਚਾ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਵਾਰੀ ॥
janam janam ke laage bikh morachaa lag sangat saadh savaaree |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳಿಂದ ವಿಷ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ತುಕ್ಕು ನಮಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಹೋಲಿ ಕಂಪನಿಗೆ ಸೇರುವುದು, ಅದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਿਉ ਕੰਚਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਤਾਇਓ ਮਲੁ ਕਾਟੀ ਕਟਿਤ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥
jiau kanchan baisantar taaeio mal kaattee kattit utaaree |2|

ಇದು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಸಿದ ಬಂಗಾರದಂತೆಯೇ, ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಕಲ್ಮಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
har har japan jpau din raatee jap har har har ur dhaaree |

ನಾನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಜಪ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਪੂਰਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੩॥
har har har aaukhadh jag pooraa jap har har haumai maaree |3|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಔಷಧವಾಗಿದೆ; ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ಹರ್, ಹರ್, ನಾನು ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದೇನೆ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430