ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 819


ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
jai jai kaar jagat meh safal jaa kee sev |1|

ದೇವರನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಶಂಸಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದು ಫಲಪ್ರದ ಮತ್ತು ಲಾಭದಾಯಕ. ||1||

ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥
aooch apaar aganat har sabh jeea jis haath |

ಉದಾತ್ತ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅಳೆಯಲಾಗದ ಭಗವಂತ; ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
naanak prabh saranaagatee jat kat merai saath |2|10|74|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದಾನೆ. ||2||10||74||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
gur pooraa aaraadhiaa hoe kirapaal |

ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅವನು ನನಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥
maarag sant bataaeaa tootte jam jaal |1|

ಸಂತನು ನನಗೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ. ||1||

ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
dookh bhookh sansaa mittiaa gaavat prabh naam |

ನೋವು, ಹಸಿವು ಮತ್ತು ಸಂದೇಹಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಹಾಡಿದ್ದಾರೆ.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sahaj sookh aanand ras pooran sabh kaam |1| rahaau |

ನಾನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ, ಸಮತೋಲನ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಆನಂದದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥
jalan bujhee seetal bhe raakhe prabh aap |

ಆಸೆಯ ಬೆಂಕಿ ತಣಿಸಿ ತಣ್ಣಗಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಹಿತವಾಗಿದ್ದೇನೆ; ದೇವರೇ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
naanak prabh saranaagatee jaa kaa vadd parataap |2|11|75|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಕಾಂತಿಯು ತುಂಬಾ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ! ||2||11||75||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥
dharat suhaavee safal thaan pooran bhe kaam |

ಭೂಮಿಯು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.

ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥
bhau naatthaa bhram mitt geaa raviaa nit raam |1|

ಭಯವು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಂದೇಹವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ. ||1||

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
saadh janaa kai sang basat sukh sahaj bisraam |

ವಿನಮ್ರ ಪವಿತ್ರ ಜನರೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುವುದರಿಂದ, ಒಬ್ಬರು ಶಾಂತಿ, ಸಮತೋಲನ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaee gharree sulakhanee simarat har naam |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಆ ಸಮಯವು ಧನ್ಯ ಮತ್ತು ಮಂಗಳಕರವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥
pragatt bhe sansaar meh firate pahanaam |

ಅವರು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಈ ಮೊದಲು, ಅವರ ಹೆಸರುಗಳು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
naanak tis saranaagatee ghatt ghatt sabh jaan |2|12|76|

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿರುವವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ನಾನಕ್ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ||2||12||76||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥
rog mittaaeaa aap prabh upajiaa sukh saant |

ದೇವರೇ ರೋಗವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿದನು; ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿ ಮೂಡಿದೆ.

ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨੑੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥
vadd parataap acharaj roop har keenaee daat |1|

ಭಗವಂತ ನನಗೆ ಮಹಾನ್, ಅದ್ಭುತವಾದ ಕಾಂತಿ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ ರೂಪದ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದನು. ||1||

ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
gur govind kripaa karee raakhiaa meraa bhaaee |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham tis kee saranaagatee jo sadaa sahaaee |1| rahaau |

ನಾನು ಅವನ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ; ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
birathee kade na hovee jan kee aradaas |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯು ಎಂದಿಗೂ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥
naanak jor govind kaa pooran gunataas |2|13|77|

ನಾನಕ್ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿ. ||2||13||77||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
mar mar janame jin bisariaa jeevan kaa daataa |

ಜೀವ ನೀಡುವವನನ್ನು ಮರೆಯುವವರು, ಸಾಯುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ಮರುಹುಟ್ಟು ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
paarabraham jan seviaa anadin rang raataa |1|

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಆತನಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥
saant sahaj aanad ghanaa pooran bhee aas |

ನಾನು ಶಾಂತಿ, ನೆಮ್ಮದಿ ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ಭಾವಪರವಶತೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಭರವಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paaeaa har saadhasang simarat gunataas |1| rahaau |

ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮੑ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sun suaamee aradaas jan tuma antarajaamee |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ; ನೀವು ಅಂತರಂಗವನ್ನು ತಿಳಿದವರು, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವರು.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥
thaan thanantar rav rahe naanak ke suaamee |2|14|78|

ನಾನಕ್ ಅವರ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ಇಂಟರ್ಸ್ಪೇಸ್ಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||2||14||78||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥
taatee vaau na lagee paarabraham saranaaee |

ಪರಮಾತ್ಮನ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿರುವವನನ್ನು ಬಿಸಿಗಾಳಿ ಕೂಡ ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ.

ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥
chaugirad hamaarai raam kaar dukh lagai na bhaaee |1|

ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಸರ್ಕಲ್ ಆಫ್ ಪ್ರೊಟೆಕ್ಷನ್‌ನಿಂದ ಸುತ್ತುವರೆದಿದ್ದೇನೆ; ನೋವು ನನ್ನನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
satigur pooraa bhettiaa jin banat banaaee |

ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ನಾನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam aaukhadh deea ekaa liv laaee |1| rahaau |

ಅವನು ನನಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಔಷಧವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥
raakh lee tin rakhanahaar sabh biaadh mittaaee |

ರಕ್ಷಕನಾದ ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿದನು.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥
kahu naanak kirapaa bhee prabh bhe sahaaee |2|15|79|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ದೇವರು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನಗೆ ವರಿಸಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||2||15||79||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥
apane baalak aap rakhian paarabraham guradev |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು, ದೈವಿಕ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh saant sahaj aanad bhe pooran bhee sev |1| rahaau |

ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದವು ಜಾರಿಗೆ ಬಂದಿದೆ; ನನ್ನ ಸೇವೆ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430