ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 830


ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥
anik bhagat anik jan taare simareh anik munee |

ನೀವು ಅನೇಕ ಭಕ್ತರನ್ನು, ಅನೇಕ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರಿ; ಅನೇಕ ಮೌನ ಮುನಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥
andhule ttik niradhan dhan paaeio prabh naanak anik gunee |2|2|127|

ಕುರುಡರ ಆಸರೆ, ಬಡವರ ಸಂಪತ್ತು; ನಾನಕ್ ಅವರು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಸದ್ಗುಣಗಳ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||2||2||127||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 13 parrataal |

ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಹದಿಮೂರನೇ ಮನೆ, ಪಾರ್ಟಾಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥
mohan need na aavai haavai haar kajar basatr abharan keene |

ಓ ಮೋಹಿಸುವ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿದ್ರಿಸಲಾರೆ; ನಾನು ನಿಟ್ಟುಸಿರು ಬಿಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನೆಕ್ಲೇಸ್, ಗೌನ್, ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ಮೇಕಪ್ಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥
auddeenee uddeenee uddeenee |

ನಾನು ದುಃಖ, ದುಃಖ ಮತ್ತು ಖಿನ್ನತೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kab ghar aavai ree |1| rahaau |

ನೀವು ಯಾವಾಗ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತೀರಿ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥
saran suhaagan charan sees dhar |

ನಾನು ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಇಡುತ್ತೇನೆ.

ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥
laalan mohi milaavahu |

ನನ್ನ ಪ್ರಿಯಕರನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸು.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥
kab ghar aavai ree |1|

ಅವನು ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತಾನೆ? ||1||

ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥
sunahu saheree milan baat khau sagaro ahan mittaavahu tau ghar hee laalan paavahu |

ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ, ಆಲಿಸಿ: ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂದು ಹೇಳಿ. ಎಲ್ಲಾ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುವಿರಿ.

ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
tab ras mangal gun gaavahu |

ನಂತರ, ಸಂತೋಷದಿಂದ, ನೀವು ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಹೊಗಳಿಕೆಯ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥
aanad roop dhiaavahu |

ಆನಂದದ ಮೂರ್ತರೂಪನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
naanak duaarai aaeio |

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬಂದೆ,

ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥
tau mai laalan paaeio ree |2|

ತದನಂತರ, ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ||2||

ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
mohan roop dikhaavai |

ಮೋಹಕ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ರೂಪವನ್ನು ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ,

ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ab mohi need suhaavai |

ಮತ್ತು ಈಗ, ನಿದ್ರೆ ನನಗೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ.

ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥
sabh meree tikhaa bujhaanee |

ನನ್ನ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಣಿದಿದೆ,

ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
ab mai sahaj samaanee |

ಮತ್ತು ಈಗ, ನಾನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೇನೆ.

ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥
meetthee pireh kahaanee |

ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಕಥೆ ಎಷ್ಟು ಮಧುರವಾಗಿದೆ.

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥
mohan laalan paaeio ree | rahaau doojaa |1|128|

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ಮೋಹಿಸುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||ಎರಡನೇ ವಿರಾಮ||1||128||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੋਰੀ ਅਹੰ ਜਾਇ ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥
moree ahan jaae darasan paavat he |

ನನ್ನ ಅಹಂ ಹೋಗಿದೆ; ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹ ದರ್ಶನ ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਰਾਚਹੁ ਨਾਥ ਹੀ ਸਹਾਈ ਸੰਤਨਾ ॥ ਅਬ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raachahu naath hee sahaaee santanaa | ab charan gahe |1| rahaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಸಂತರ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಈಗ, ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਹੇ ਮਨ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਉਲਝਿਓ ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਕਮਲ ਜਿਉ ॥
aahe man avar na bhaavai charanaavai charanaavai ulajhio al makarand kamal jiau |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅವನಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಕಮಲದ ಹೂವಿನ ಜೇನಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಂಬಲ್ ಜೇನುನೊಣದಂತೆ ನಾನು ಅವನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਅਨ ਰਸ ਨਹੀ ਚਾਹੈ ਏਕੈ ਹਰਿ ਲਾਹੈ ॥੧॥
an ras nahee chaahai ekai har laahai |1|

ನಾನು ಬೇರೆ ರುಚಿಯನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥
an te ttootteeai rikh te chhootteeai |

ನಾನು ಇತರರಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਮਨ ਹਰਿ ਰਸ ਘੂਟੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਉਲਟੀਐ ॥
man har ras ghootteeai sang saadhoo ulatteeai |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಾರದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯಿರಿ; ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸೇರಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ದೂರವಿರಿ.

ਅਨ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਰੇ ॥
an naahee naahee re |

ಭಗವಂತನ ಹೊರತು ಬೇರಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਚਰਨ ਹੇ ॥੨॥੨॥੧੨੯॥
naanak preet charan charan he |2|2|129|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು, ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸು. ||2||2||129||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ਦੁਪਦੇ ॥
raag bilaaval mahalaa 9 dupade |

ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಧೋ-ಪದಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨੋ ॥
dukh harataa har naam pachhaano |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ದುಃಖವನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವವನು - ಇದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ.

ਅਜਾਮਲੁ ਗਨਿਕਾ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਮੁਕਤ ਭਏ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ajaamal ganikaa jih simarat mukat bhe jeea jaano |1| rahaau |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ದರೋಡೆಕೋರ ಅಜಾಮಲ್ ಮತ್ತು ವೇಶ್ಯೆಯಾದ ಗಣಿಕಾ ಕೂಡ ಮುಕ್ತರಾದರು; ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಇದನ್ನು ತಿಳಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗਜ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਛਿਨਹੂ ਮਹਿ ਜਬ ਹੀ ਰਾਮੁ ਬਖਾਨੋ ॥
gaj kee traas mittee chhinahoo meh jab hee raam bakhaano |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡಿದ ತಕ್ಷಣ ಆನೆಯ ಭಯ ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ದೂರವಾಯಿತು.

ਨਾਰਦ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਧ੍ਰੂਅ ਬਾਰਿਕ ਭਜਨ ਮਾਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
naarad kahat sunat dhraooa baarik bhajan maeh lapattaano |1|

ನಾರದನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ಮಗು ಧೃವು ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿತು. ||1||

ਅਚਲ ਅਮਰ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਜਗਤ ਜਾਹਿ ਹੈਰਾਨੋ ॥
achal amar nirabhai pad paaeio jagat jaeh hairaano |

ಅವರು ನಿರ್ಭಯತೆಯ ಅಚಲ, ಶಾಶ್ವತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದರು ಮತ್ತು ಜಗತ್ತೆಲ್ಲ ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾದರು.

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਭਗਤ ਰਛਕ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧॥
naanak kahat bhagat rachhak har nikatt taeh tum maano |2|1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಅನುಗ್ರಹ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕ; ಅದನ್ನು ನಂಬಿರಿ - ಅವನು ನಿಮಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||2||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
bilaaval mahalaa 9 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
har ke naam binaa dukh paavai |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ನೀವು ನೋವು ಮಾತ್ರ ಕಾಣುವಿರಿ.

ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਸਹਸਾ ਨਹ ਚੂਕੈ ਗੁਰੁ ਇਹੁ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat binaa sahasaa nah chookai gur ihu bhed bataavai |1| rahaau |

ಭಕ್ತಿಯ ಪೂಜೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಸಂದೇಹ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಗುರುಗಳು ಈ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದರು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੀਰਥ ਬ੍ਰਤ ਕੀਏ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahaa bheio teerath brat kee raam saran nahee aavai |

ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸದಿದ್ದರೆ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಂದ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430