ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1035


ਹਮ ਦਾਸਨ ਕੇ ਦਾਸ ਪਿਆਰੇ ॥
ham daasan ke daas piaare |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ.

ਸਾਧਿਕ ਸਾਚ ਭਲੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥
saadhik saach bhale veechaare |

ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯತನದ ಅನ್ವೇಷಕರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਸੀ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ॥੧੦॥
mane naau soee jin jaasee aape saach drirraaeidaa |10|

ಹೆಸರನ್ನು ನಂಬುವವನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ; ಅವನೇ ಸತ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೆ ಅಳವಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||10||

ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਸਚਿਆਰਾ ॥
palai saach sache sachiaaraa |

ಸತ್ಯದ ಸತ್ಯವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅವನ ಮಡಿಲು.

ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਾ ॥
saache bhaavai sabad piaaraa |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನು ಶಬ್ದವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸਾਚੁ ਕਲਾ ਧਰਿ ਥਾਪੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇਦਾ ॥੧੧॥
tribhavan saach kalaa dhar thaapee saache hee pateeaeidaa |11|

ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸಿ, ಭಗವಂತ ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಸತ್ಯದಿಂದ ಅವನು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਵਡਾ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
vaddaa vaddaa aakhai sabh koee |

ಎಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ಶ್ರೇಷ್ಠರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਕਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥
gur bin sojhee kinai na hoee |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ਨਾ ਵੀਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
saach milai so saache bhaae naa veechhurr dukh paaeidaa |12|

ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಮತ್ತೆ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವರು ಬಳಲುತ್ತಿಲ್ಲ. ||12||

ਧੁਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਾਹੀ ਰੁੰਨੇ ॥
dhurahu vichhune dhaahee rune |

ಮೂಲ ಭಗವಂತನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಅವರು ಜೋರಾಗಿ ಅಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಳುತ್ತಾರೆ.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੇ ॥
mar mar janameh muhalat pune |

ಅವರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಸಮಯ ಕಳೆದಾಗ ಮಾತ್ರ ಮರುಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਮੇਲਿ ਨ ਪਛੋਤਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jis bakhase tis de vaddiaaee mel na pachhotaaeidaa |13|

ಆತನು ಯಾರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವರನ್ನು ಮಹಿಮೆಯ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ವಿಷಾದಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||13 |

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥
aape karataa aape bhugataa |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಆನಂದಿಸುವವನು.

ਆਪੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾ ਆਪੇ ਮੁਕਤਾ ॥
aape tripataa aape mukataa |

ಅವನೇ ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਦਾਨੁ ਮੁਕਤੀਸਰੁ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੧੪॥
aape mukat daan mukateesar mamataa mohu chukaaeidaa |14|

ವಿಮೋಚನೆಯ ಭಗವಂತ ಸ್ವತಃ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕತೆ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||14||

ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
daanaa kai sir daan veechaaraa |

ನಿಮ್ಮ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಅದ್ಭುತವಾದ ಉಡುಗೊರೆಗಳೆಂದು ನಾನು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰਾ ॥
karan kaaran samarath apaaraa |

ಸರ್ವಶಕ್ತ ಅನಂತ ಭಗವಂತ ನೀನೇ ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੫॥
kar kar vekhai keetaa apanaa karanee kaar karaaeidaa |15|

ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದು, ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಮೇಲೆ ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ; ಎಲ್ಲರೂ ಅವರವರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ||15||

ਸੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵਹਿ ॥
se gun gaaveh saache bhaaveh |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ನಿಮಗೆ ಮೆಚ್ಚುತ್ತಾರೆ, ಓ ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನೇ.

ਤੁਝ ਤੇ ਉਪਜਹਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
tujh te upajeh tujh maeh samaaveh |

ಅವರು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੨॥੧੪॥
naanak saach kahai benantee mil saache sukh paaeidaa |16|2|14|

ನಾನಕ್ ಈ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಭೇಟಿ, ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ||16||2||14||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਅਰਬਦ ਨਰਬਦ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ ॥
arabad narabad dhundhookaaraa |

ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಯುಗಗಳವರೆಗೆ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಕತ್ತಲೆ ಮಾತ್ರ ಇತ್ತು.

ਧਰਣਿ ਨ ਗਗਨਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
dharan na gaganaa hukam apaaraa |

ಭೂಮಿ ಅಥವಾ ಆಕಾಶ ಇರಲಿಲ್ಲ; ಅವರ ಹುಕಮ್‌ನ ಅನಂತ ಆಜ್ಞೆ ಮಾತ್ರ ಇತ್ತು.

ਨਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਦਾ ॥੧॥
naa din rain na chand na sooraj sun samaadh lagaaeidaa |1|

ಹಗಲೂ ರಾತ್ರಿಯೂ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಚಂದ್ರನೂ ಸೂರ್ಯನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ; ದೇವರು ಪ್ರಾಥಮಿಕ, ಆಳವಾದ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತನು. ||1||

ਖਾਣੀ ਨ ਬਾਣੀ ਪਉਣ ਨ ਪਾਣੀ ॥
khaanee na baanee paun na paanee |

ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮೂಲಗಳು ಅಥವಾ ಮಾತಿನ ಶಕ್ತಿಗಳು, ಗಾಳಿ ಅಥವಾ ನೀರು ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
opat khapat na aavan jaanee |

ಯಾವುದೇ ಸೃಷ್ಟಿ ಅಥವಾ ವಿನಾಶ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಬರುವುದು ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದು ಇಲ್ಲ.

ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਪਤ ਨਹੀ ਸਾਗਰ ਨਦੀ ਨ ਨੀਰੁ ਵਹਾਇਦਾ ॥੨॥
khandd pataal sapat nahee saagar nadee na neer vahaaeidaa |2|

ಯಾವುದೇ ಖಂಡಗಳು, ನೆದರ್ ಪ್ರದೇಶಗಳು, ಏಳು ಸಮುದ್ರಗಳು, ನದಿಗಳು ಅಥವಾ ಹರಿಯುವ ನೀರು ಇರಲಿಲ್ಲ. ||2||

ਨਾ ਤਦਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥
naa tad surag machh peaalaa |

ಯಾವುದೇ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ಭೂಮಿ ಅಥವಾ ಭೂಗತ ಪ್ರಪಂಚದ ನಂತರದ ಪ್ರದೇಶಗಳು ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਦੋਜਕੁ ਭਿਸਤੁ ਨਹੀ ਖੈ ਕਾਲਾ ॥
dojak bhisat nahee khai kaalaa |

ಸ್ವರ್ಗ ಅಥವಾ ನರಕ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಸಾವು ಅಥವಾ ಸಮಯ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਨਹੀ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਨਾ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਇਦਾ ॥੩॥
narak surag nahee jaman maranaa naa ko aae na jaaeidaa |3|

ನರಕ ಅಥವಾ ಸ್ವರ್ಗ, ಜನನ ಅಥವಾ ಮರಣ, ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುವುದು ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದು ಇರಲಿಲ್ಲ. ||3||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਨ ਕੋਈ ॥
brahamaa bisan mahes na koee |

ಅಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮ, ವಿಷ್ಣು ಅಥವಾ ಶಿವ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
avar na deesai eko soee |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾರೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮਾ ਨਾ ਕੋ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
naar purakh nahee jaat na janamaa naa ko dukh sukh paaeidaa |4|

ಯಾವುದೇ ಹೆಣ್ಣು ಅಥವಾ ಗಂಡು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೇ ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗ ಅಥವಾ ಜನ್ಮ ಜಾತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ನೋವು ಅಥವಾ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲಿಲ್ಲ. ||4||

ਨਾ ਤਦਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਬਨਵਾਸੀ ॥
naa tad jatee satee banavaasee |

ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯ ಅಥವಾ ದಾನದ ಜನರು ಇರಲಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਤਦਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
naa tad sidh saadhik sukhavaasee |

ಅಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧರು ಅಥವಾ ಅನ್ವೇಷಕರು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಯಾರೂ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಬದುಕಲಿಲ್ಲ.

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭੇਖੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਨਾਥੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੫॥
jogee jangam bhekh na koee naa ko naath kahaaeidaa |5|

ಯೋಗಿಗಳಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಲೆದಾಡುವ ಯಾತ್ರಿಗಳಿರಲಿಲ್ಲ, ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಗಳಿರಲಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ತನ್ನನ್ನು ಮಾಸ್ಟರ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಿಲ್ಲ. ||5||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਨਾ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
jap tap sanjam naa brat poojaa |

ಯಾವುದೇ ಪಠಣ ಅಥವಾ ಧ್ಯಾನ, ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು, ಉಪವಾಸ ಅಥವಾ ಪೂಜೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥
naa ko aakh vakhaanai doojaa |

ಯಾರೂ ದ್ವಂದ್ವದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಲಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಮಾತನಾಡಲಿಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
aape aap upaae vigasai aape keemat paaeidaa |6|

ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟನು; ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਨਾ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
naa such sanjam tulasee maalaa |

ಯಾವುದೇ ಶುದ್ಧೀಕರಣ, ಸ್ವಯಂ ಸಂಯಮ, ತುಳಸಿ ಬೀಜಗಳ ಮಾಲಾಗಳು ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਨ ਗਊ ਗੁੋਆਲਾ ॥
gopee kaan na gaoo guoaalaa |

ಅಲ್ಲಿ ಗೋಪಿಯರು, ಕೃಷ್ಣ, ಗೋವು, ಗೋಪಾಲಕರು ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਵੰਸੁ ਵਜਾਇਦਾ ॥੭॥
tant mant paakhandd na koee naa ko vans vajaaeidaa |7|

ಯಾವುದೇ ತಂತ್ರಗಳು, ಮಂತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಬೂಟಾಟಿಕೆ ಇರಲಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ಕೊಳಲು ನುಡಿಸಲಿಲ್ಲ. ||7||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ਮਾਖੀ ॥
karam dharam nahee maaeaa maakhee |

ಕರ್ಮವಿಲ್ಲ, ಧರ್ಮವಿಲ್ಲ, ಮಾಯೆಯ ಝೇಂಕರಿಸುವ ನೊಣ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਦੀਸੈ ਆਖੀ ॥
jaat janam nahee deesai aakhee |

ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಜನ್ಮವನ್ನು ಯಾವುದೇ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡಲಿಲ್ಲ.

ਮਮਤਾ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਨਹੀ ਮਾਥੈ ਨਾ ਕੋ ਕਿਸੈ ਧਿਆਇਦਾ ॥੮॥
mamataa jaal kaal nahee maathai naa ko kisai dhiaaeidaa |8|

ಬಾಂಧವ್ಯದ ಕುಣಿಕೆ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಸಾವು ಬರೆದಿರಲಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ಏನನ್ನೂ ಧ್ಯಾನಿಸಲಿಲ್ಲ. ||8||

ਨਿੰਦੁ ਬਿੰਦੁ ਨਹੀ ਜੀਉ ਨ ਜਿੰਦੋ ॥
nind bind nahee jeeo na jindo |

ಯಾವುದೇ ನಿಂದೆ, ಬೀಜ, ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ಜೀವನ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਤਦਿ ਗੋਰਖੁ ਨਾ ਮਾਛਿੰਦੋ ॥
naa tad gorakh naa maachhindo |

ಗೋರಖನೂ ಮಚ್ಚಿಂದ್ರನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਤਦਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕੁਲ ਓਪਤਿ ਨਾ ਕੋ ਗਣਤ ਗਣਾਇਦਾ ॥੯॥
naa tad giaan dhiaan kul opat naa ko ganat ganaaeidaa |9|

ಯಾವುದೇ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಅಥವಾ ಧ್ಯಾನ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೇ ಪೂರ್ವಜ ಅಥವಾ ಸೃಷ್ಟಿ, ಖಾತೆಗಳ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲ. ||9||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430