ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1096


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
tudh roop na rekhiaa jaat too varanaa baaharaa |

ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ಆಕಾರವಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೇ ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗ ಅಥವಾ ಜನಾಂಗವಿಲ್ಲ.

ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥
e maanas jaaneh door too varateh jaaharaa |

ನೀವು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಈ ಮಾನವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ; ಆದರೆ ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣುವಿರಿ.

ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥
too sabh ghatt bhogeh aap tudh lep na laaharaa |

ನೀವು ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಕೊಳಕು ನಿಮಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ਅਨੰਤ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
too purakh anandee anant sabh jot samaaharaa |

ನೀವು ಆನಂದಮಯ ಮತ್ತು ಅನಂತವಾದ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರು; ನಿಮ್ಮ ಬೆಳಕು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದೆ.

ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਦੇਵ ਬਿਧਾਤੇ ਨਰਹਰਾ ॥
too sabh devaa meh dev bidhaate naraharaa |

ಎಲ್ಲಾ ದೈವಿಕ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ದೈವಿಕ, ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ-ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪುನರ್ಯೌವನಗೊಳಿಸು.

ਕਿਆ ਆਰਾਧੇ ਜਿਹਵਾ ਇਕ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪਰਪਰਾ ॥
kiaa aaraadhe jihavaa ik too abinaasee aparaparaa |

ನನ್ನ ಒಂದೇ ನಾಲಿಗೆಯು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಪೂಜಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುವುದು? ನೀವು ಶಾಶ್ವತ, ನಾಶವಾಗದ, ಅನಂತ ಭಗವಂತ ದೇವರು.

ਜਿਸੁ ਮੇਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਰਾ ॥
jis meleh satigur aap tis ke sabh kul taraa |

ಯಾರನ್ನು ನೀವೇ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತೀರೋ - ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಪೀಳಿಗೆಗಳು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਕਰਦੇ ਸੇਵ ਦਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੫॥
sevak sabh karade sev dar naanak jan teraa |5|

ನಿನ್ನ ಸೇವಕರೆಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನ ಸೇವೆಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಿನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕ. ||5||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗਹਡੜੜਾ ਤ੍ਰਿਣਿ ਛਾਇਆ ਗਾਫਲ ਜਲਿਓਹੁ ਭਾਹਿ ॥
gahaddarrarraa trin chhaaeaa gaafal jaliohu bhaeh |

ಅವನು ಒಣಹುಲ್ಲಿನ ಗುಡಿಸಲನ್ನು ಕಟ್ಟುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಮೂರ್ಖನು ಅದರಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹੜੈ ਤਿਨ ਉਸਤਾਦ ਪਨਾਹਿ ॥੧॥
jinaa bhaag mathaaharrai tin usataad panaeh |1|

ತಮ್ಮ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಮಾತ್ರ ಯಜಮಾನನ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਨਕ ਪੀਠਾ ਪਕਾ ਸਾਜਿਆ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥
naanak peetthaa pakaa saajiaa dhariaa aan maujood |

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಜೋಳವನ್ನು ರುಬ್ಬುತ್ತಾನೆ, ಅದನ್ನು ಬೇಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತನ್ನ ಮುಂದೆ ಇಡುತ್ತಾನೆ.

ਬਾਝਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਣੇ ਬੈਠਾ ਝਾਕੁ ਦਰੂਦ ॥੨॥
baajhahu satigur aapane baitthaa jhaak darood |2|

ಆದರೆ ತನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಆಹಾರವನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕುಳಿತು ಕಾಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਨਕ ਭੁਸਰੀਆ ਪਕਾਈਆ ਪਾਈਆ ਥਾਲੈ ਮਾਹਿ ॥
naanak bhusareea pakaaeea paaeea thaalai maeh |

ಓ ನಾನಕ್, ಬ್ರೆಡ್ ತುಂಡುಗಳನ್ನು ಬೇಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਿਨੀ ਗੁਰੂ ਮਨਾਇਆ ਰਜਿ ਰਜਿ ਸੇਈ ਖਾਹਿ ॥੩॥
jinee guroo manaaeaa raj raj seee khaeh |3|

ಯಾರು ತಮ್ಮ ಗುರುವನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ತಿಂದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੁਧੁ ਜਗ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਪਾਈਆ ॥
tudh jag meh khel rachaaeaa vich haumai paaeea |

ನೀವು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಈ ನಾಟಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತುಂಬಿದ್ದೀರಿ.

ਏਕੁ ਮੰਦਰੁ ਪੰਚ ਚੋਰ ਹਹਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
ek mandar panch chor heh nit kareh buriaaeea |

ದೇಹದ ಒಂದು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಐದು ಕಳ್ಳರಿದ್ದಾರೆ, ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਦਸ ਨਾਰੀ ਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਕਰਿ ਦਸੇ ਸਾਦਿ ਲੁੋਭਾਈਆ ॥
das naaree ik purakh kar dase saad luobhaaeea |

ಹತ್ತು ವಧುಗಳು, ಸಂವೇದನಾ ಅಂಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಪತಿ, ಸ್ವಯಂ; ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಸುವಾಸನೆ ಮತ್ತು ಅಭಿರುಚಿಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.

ਏਨਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮੋਹੀਆ ਨਿਤ ਫਿਰਹਿ ਭਰਮਾਈਆ ॥
en maaeaa mohanee moheea nit fireh bharamaaeea |

ಈ ಮಾಯೆ ಅವರನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਕੀਤੀਓ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਵਰਤਾਈਆ ॥
haatthaa dovai keeteeo siv sakat varataaeea |

ನೀವು ಚೇತನ ಮತ್ತು ವಸ್ತು, ಶಿವ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿ ಎಂಬ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਸਿਵ ਅਗੈ ਸਕਤੀ ਹਾਰਿਆ ਏਵੈ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
siv agai sakatee haariaa evai har bhaaeea |

ವಸ್ತುವು ಚೈತನ್ಯವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಇದು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਇਕਿ ਵਿਚਹੁ ਹੀ ਤੁਧੁ ਰਖਿਆ ਜੋ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
eik vichahu hee tudh rakhiaa jo satasang milaaeea |

ನೀವು ಒಳಗೆ ಚೈತನ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಾದ ಸತ್ ಸಂಗತ್‌ನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਲ ਵਿਚਹੁ ਬਿੰਬੁ ਉਠਾਲਿਓ ਜਲ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈਆ ॥੬॥
jal vichahu binb utthaalio jal maeh samaaeea |6|

ಗುಳ್ಳೆಯೊಳಗೆ, ನೀವು ಗುಳ್ಳೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಅದು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||6||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਆਗਾਹਾ ਕੂ ਤ੍ਰਾਘਿ ਪਿਛਾ ਫੇਰਿ ਨ ਮੁਹਡੜਾ ॥
aagaahaa koo traagh pichhaa fer na muhaddarraa |

ಮುಂದೆ ನೋಡು; ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಬೇಡಿ.

ਨਾਨਕ ਸਿਝਿ ਇਵੇਹਾ ਵਾਰ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਜਨਮੜਾ ॥੧॥
naanak sijh ivehaa vaar bahurr na hovee janamarraa |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಈ ಬಾರಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗು, ಮತ್ತು ನೀವು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਜਣੁ ਮੈਡਾ ਚਾਈਆ ਹਭ ਕਹੀ ਦਾ ਮਿਤੁ ॥
sajan maiddaa chaaeea habh kahee daa mit |

ನನ್ನ ಸಂತೋಷದ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಎಲ್ಲರ ಸ್ನೇಹಿತ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਭੇ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਕਹੀ ਨ ਠਾਹੇ ਚਿਤੁ ॥੨॥
habhe jaanan aapanaa kahee na tthaahe chit |2|

ಎಲ್ಲರೂ ಆತನನ್ನು ತಮ್ಮವನೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಯಾರ ಹೃದಯವನ್ನೂ ಒಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਝੜਾ ਲਧਮੁ ਲਾਲੁ ਮਥੈ ਹੀ ਪਰਗਟੁ ਥਿਆ ॥
gujharraa ladham laal mathai hee paragatt thiaa |

ಬಚ್ಚಿಟ್ಟ ಆಭರಣ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ; ಅದು ನನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਨੁ ਜਿਥੈ ਪਿਰੀਏ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੂ ਵੁਠਿਆ ॥੩॥
soee suhaavaa thaan jithai piree naanak jee too vutthiaa |3|

ಓ ನಾನಕ್, ನೀವು ವಾಸಿಸುವ ಸ್ಥಳವು ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭು. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥
jaa too merai val hai taa kiaa muhachhandaa |

ನೀವು ನನ್ನ ಪರವಾಗಿ ಇರುವಾಗ, ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಏನು ಚಿಂತಿಸಬೇಕು?

ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥
tudh sabh kichh maino saupiaa jaa teraa bandaa |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮನಾದಾಗ ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನನಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದಿರಿ.

ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥
lakhamee tott na aavee khaae kharach rahandaa |

ಎಷ್ಟೇ ಖರ್ಚು ಮಾಡಿ ಸೇವಿಸಿದರೂ ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಅಕ್ಷಯ.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥
lakh chauraaseeh medanee sabh sev karandaa |

8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಜಾತಿಯ ಜೀವಿಗಳು ನನಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತವೆ.

ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥
eh vairee mitr sabh keetiaa nah mangeh mandaa |

ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶತ್ರುಗಳು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರೂ ನನಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥
lekhaa koe na puchhee jaa har bakhasandaa |

ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವವನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಯಾರೂ ನನ್ನನ್ನು ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ಕರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
anand bheaa sukh paaeaa mil gur govindaa |

ನಾನು ಆನಂದಮಯನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥
sabhe kaaj savaariaai jaa tudh bhaavandaa |7|

ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ತೃಪ್ತನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ. ||7||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਡੇਖਣ ਕੂ ਮੁਸਤਾਕੁ ਮੁਖੁ ਕਿਜੇਹਾ ਤਉ ਧਣੀ ॥
ddekhan koo musataak mukh kijehaa tau dhanee |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ನಾನು ತುಂಬಾ ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನಿಮ್ಮ ಮುಖ ಹೇಗಿದೆ?

ਫਿਰਦਾ ਕਿਤੈ ਹਾਲਿ ਜਾ ਡਿਠਮੁ ਤਾ ਮਨੁ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ॥੧॥
firadaa kitai haal jaa ddittham taa man dhraapiaa |1|

ಇಷ್ಟು ದಯನೀಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡಿದ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಂಡಾಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಾಂತ್ವನ, ಸಮಾಧಾನವಾಯಿತು. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430