ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 906


ਤੀਰਥਿ ਭਰਮਸਿ ਬਿਆਧਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥
teerath bharamas biaadh na jaavai |

ಮತ್ತು ಯಾತ್ರಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದು, ರೋಗವು ದೂರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥
naam binaa kaise sukh paavai |4|

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯುವುದು? ||4||

ਜਤਨ ਕਰੈ ਬਿੰਦੁ ਕਿਵੈ ਨ ਰਹਾਈ ॥
jatan karai bind kivai na rahaaee |

ಅವನು ಎಷ್ಟೇ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಅವನ ವೀರ್ಯ ಮತ್ತು ಬೀಜವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਨਰਕੇ ਪਾਈ ॥
manooaa ddolai narake paaee |

ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಅಲುಗಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನರಕಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੋ ਲਹੈ ਸਜਾਈ ॥
jam pur baadho lahai sajaaee |

ಸಾವಿನ ನಗರದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿ ಬಾಯಿಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆಗೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੫॥
bin naavai jeeo jal bal jaaee |5|

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವನ ಆತ್ಮವು ಸಂಕಟದಿಂದ ಕೂಗುತ್ತದೆ. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਕੇਤੇ ਮੁਨਿ ਦੇਵਾ ॥
sidh saadhik kete mun devaa |

ಅನೇಕ ಸಿದ್ಧರು ಮತ್ತು ಅನ್ವೇಷಕರು, ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ದೇವದೂತರು

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਹਿ ਭੇਵਾ ॥
hatth nigreh na tripataaveh bhevaa |

ಹಠಯೋಗದ ಮೂಲಕ ಸಂಯಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਗਹਹਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ॥
sabad veechaar gaheh gur sevaa |

ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವನು

ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਰਮਲ ਅਭਿਮਾਨ ਅਭੇਵਾ ॥੬॥
man tan niramal abhimaan abhevaa |6|

- ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಅಹಂಕಾರದ ಅಹಂಕಾರವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ||6||

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
karam milai paavai sach naau |

ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನಾನು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ.

ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਸੁਭਾਉ ॥
tum saranaagat rhau subhaau |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਮ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਉ ॥
tum te upajio bhagatee bhaau |

ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ನನ್ನೊಳಗೆ ಚಿಮ್ಮಿದೆ.

ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੭॥
jap jaapau guramukh har naau |7|

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||7||

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਮਨ ਭੀਨੈ ॥
haumai garab jaae man bheenai |

ಒಬ್ಬನು ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದಾಗ, ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತದೆ.

ਝੂਠਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ॥
jhootth na paavas paakhandd keenai |

ವಂಚನೆ ಮತ್ತು ಬೂಟಾಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅವನು ದೇವರನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਨਹੀ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥
bin gurasabad nahee ghar baar |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੬॥
naanak guramukh tat beechaar |8|6|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖ್ ವಾಸ್ತವದ ಸಾರವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||6||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਵਹਿ ਬਉਰੇ ਜਿਉ ਜਨਮੇ ਤਿਉ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ॥
jiau aaeaa tiau jaaveh baure jiau janame tiau maran bheaa |

ನೀನು ಬಂದಂತೆ ಹೊರಟು ಹೋಗುವೆ ಮೂರ್ಖ; ನೀನು ಹುಟ್ಟಿದಂತೆಯೇ ಸಾಯುವೆ.

ਜਿਉ ਰਸ ਭੋਗ ਕੀਏ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਭਵਜਲਿ ਪਇਆ ॥੧॥
jiau ras bhog kee tetaa dukh laagai naam visaar bhavajal peaa |1|

ನೀವು ಸುಖಭೋಗಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದಂತೆ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ. ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತು ಭಯಂಕರವಾದ ಮಹಾಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಬೀಳುವಿರಿ. ||1||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਦੇਖਤ ਗਰਬਿ ਗਇਆ ॥
tan dhan dekhat garab geaa |

ನಿಮ್ಮ ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ನೀವು ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೀರಿ.

ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਹਿ ਕੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਭਰਮਿ ਗਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kanik kaamanee siau het vadhaaeihi kee naam visaareh bharam geaa |1| rahaau |

ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಲೈಂಗಿಕ ಸಂತೋಷಗಳ ಮೇಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ; ನೀವು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆತಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಏಕೆ ಅನುಮಾನದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತೀರಿ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸੀਲੁ ਨ ਰਾਖਿਆ ਪ੍ਰੇਤ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਕਾਸਟੁ ਭਇਆ ॥
jat sat sanjam seel na raakhiaa pret pinjar meh kaasatt bheaa |

ನೀವು ಸತ್ಯ, ಇಂದ್ರಿಯನಿಗ್ರಹ, ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು ಅಥವಾ ನಮ್ರತೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅಸ್ಥಿಪಂಜರದೊಳಗಿನ ಭೂತವು ಒಣ ಮರವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਸੰਜਮੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ਜਇਆ ॥੨॥
pun daan isanaan na sanjam saadhasangat bin baad jeaa |2|

ನೀವು ದಾನ, ದಾನ, ಶುದ್ಧ ಸ್ನಾನ ಅಥವಾ ತಪಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ ಇಲ್ಲದೆ, ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ವ್ಯರ್ಥವಾಯಿತು. ||2||

ਲਾਲਚਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ॥
laalach laagai naam bisaario aavat jaavat janam geaa |

ದುರಾಸೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡು ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತಿರುವೆ. ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತ ನಿನ್ನ ಬದುಕು ಹಾಳಾಯಿತು.

ਜਾ ਜਮੁ ਧਾਇ ਕੇਸ ਗਹਿ ਮਾਰੈ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਮੁਖਿ ਕਾਲ ਗਇਆ ॥੩॥
jaa jam dhaae kes geh maarai surat nahee mukh kaal geaa |3|

ಮರಣದ ದೂತನು ನಿನ್ನ ಕೂದಲನ್ನು ಹಿಡಿದಾಗ, ನಿನಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಬಾಯಿಗೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ. ||3||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿੰਦਾ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਸਰਬ ਦਇਆ ॥
ahinis nindaa taat paraaee hiradai naam na sarab deaa |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ನೀವು ಅಸೂಯೆಯಿಂದ ಇತರರನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತೀರಿ; ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ನಾಮ್ ಇಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸಹಾನುಭೂತಿ ಇಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਨ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਨਰਕਿ ਗਇਆ ॥੪॥
bin gurasabad na gat pat paaveh raam naam bin narak geaa |4|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ, ನೀವು ಮೋಕ್ಷ ಅಥವಾ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ನೀವು ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಿ. ||4||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਵੇਸ ਕਰਹਿ ਨਟੂਆ ਜਿਉ ਮੋਹ ਪਾਪ ਮਹਿ ਗਲਤੁ ਗਇਆ ॥
khin meh ves kareh nattooaa jiau moh paap meh galat geaa |

ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಜಗ್ಲರ್‌ನಂತೆ ವಿವಿಧ ವೇಷಭೂಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಪಾಪದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.

ਇਤ ਉਤ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰੀ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕੈ ਮਗਨੁ ਭਇਆ ॥੫॥
eit ut maaeaa dekh pasaaree moh maaeaa kai magan bheaa |5|

ನೀವು ಮಾಯೆಯ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೀರಿ; ನೀನು ಮಾಯೆಯ ಮೋಹದಿಂದ ಅಮಲುಗೊಂಡಿರುವೆ. ||5||

ਕਰਹਿ ਬਿਕਾਰ ਵਿਥਾਰ ਘਨੇਰੇ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਪਇਆ ॥
kareh bikaar vithaar ghanere surat sabad bin bharam peaa |

ನೀವು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಆಡಂಬರದ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ಶಬ್ದದ ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ ನೀವು ಗೊಂದಲಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿದ್ದೀರಿ.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਵਹੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥੬॥
haumai rog mahaa dukh laagaa guramat levahu rog geaa |6|

ನೀವು ಅಹಂಕಾರದ ಕಾಯಿಲೆಯಿಂದ ಬಹಳ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೀರಿ. ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ನೀವು ಈ ರೋಗದಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||6||

ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਕਉ ਆਵਤ ਦੇਖੈ ਸਾਕਤ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਭਇਆ ॥
sukh sanpat kau aavat dekhai saakat man abhimaan bheaa |

ಅವನಿಗೆ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಬರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ, ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੋ ਫਿਰਿ ਲੇਵੈ ਅੰਤਰਿ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਪਇਆ ॥੭॥
jis kaa ihu tan dhan so fir levai antar sahasaa dookh peaa |7|

ಆದರೆ ಈ ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಮರ್ತ್ಯವು ಆಳವಾಗಿ ಆತಂಕ ಮತ್ತು ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭੁ ਤਿਸਹਿ ਮਇਆ ॥
ant kaal kichh saath na chaalai jo deesai sabh tiseh meaa |

ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಏನೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಎಲ್ಲವೂ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੮॥
aad purakh aparanpar so prabh har naam ridai lai paar peaa |8|

ದೇವರು ನಮ್ಮ ಮೂಲ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಭಗವಂತ; ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ, ಒಬ್ಬನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵਹਿ ਕਿਸਹਿ ਸੁਣਾਵਹਿ ਭੈ ਸਾਗਰ ਅਸਰਾਲਿ ਪਇਆ ॥
mooe kau roveh kiseh sunaaveh bhai saagar asaraal peaa |

ನೀವು ಸತ್ತವರಿಗಾಗಿ ಅಳುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಅಳುವುದನ್ನು ಯಾರು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ? ಸತ್ತವರು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಸರ್ಪಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ.

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮਾਇਆ ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰੁ ਸਾਕਤੁ ਜੰਜਾਲਿ ਪਰਾਲਿ ਪਇਆ ॥੯॥
dekh kuttanb maaeaa grih mandar saakat janjaal paraal peaa |9|

ತನ್ನ ಕುಟುಂಬ, ಸಂಪತ್ತು, ಮನೆ ಮತ್ತು ಮಹಲುಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಲೌಕಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||9||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430