ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 198


ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
roopavant so chatur siaanaa |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಸುಂದರ, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತರು,

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥
jin jan maaniaa prabh kaa bhaanaa |2|

ಯಾರು ದೇವರ ಚಿತ್ತಕ್ಕೆ ಶರಣಾಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jag meh aaeaa so paravaan |

ಅವರು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬರುವುದು ಧನ್ಯ,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥
ghatt ghatt apanaa suaamee jaan |3|

ಅವರು ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದರೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥
kahu naanak jaa ke pooran bhaag |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಅದೃಷ್ಟವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ,

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥
har charanee taa kaa man laag |4|90|159|

ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದರೆ. ||4||90||159||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥
har ke daas siau saakat nahee sang |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನು ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohu bikhee os raam ko rang |1| rahaau |

ಒಬ್ಬರು ದುಶ್ಚಟಗಳ ಕಪಿಮುಷ್ಠಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಮತ್ತೊಬ್ಬರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥
man asavaar jaise turee seegaaree |

ಇದು ಅಲಂಕರಿಸಿದ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಸವಾರನಂತೆ ಇರುತ್ತದೆ,

ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥
jiau kaapurakh puchaarai naaree |1|

ಅಥವಾ ನಪುಂಸಕ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಮುದ್ದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥
bail kau netraa paae duhaavai |

ಎತ್ತು ಕಟ್ಟಿ ಹಾಲು ಕೊಡುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ.

ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥
gaoo char singh paachhai paavai |2|

ಅಥವಾ ಹುಲಿಯನ್ನು ಓಡಿಸಲು ಹಸುವಿನ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುವುದು. ||2||

ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥
gaaddar le kaamadhen kar poojee |

ಇದು ಕುರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಎಲಿಸಿಯನ್ ಹಸು ಎಂದು ಪೂಜಿಸಿದಂತಿದೆ,

ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥
saude kau dhaavai bin poonjee |3|

ಎಲ್ಲಾ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ನೀಡುವವನು; ಇದು ಯಾವುದೇ ಹಣವಿಲ್ಲದೆ ಶಾಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಹೋದಂತೆ. ||3||

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥
naanak raam naam jap cheet |

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರಜ್ಞಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥
simar suaamee har saa meet |4|91|160|

ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಭಗವಂತನ ಗುರುವಿನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||4||91||160||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥
saa mat niramal kaheeat dheer |

ಆ ಬುದ್ಧಿಯು ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ,

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥
raam rasaaein peevat beer |1|

ಇದು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥
har ke charan hiradai kar ott |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇರಿಸಿ,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam maran te hovat chhott |1| rahaau |

ಮತ್ತು ನೀವು ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಚಕ್ರದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥
so tan niramal jit upajai na paap |

ಆ ದೇಹವು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಪಾಪವು ಉದ್ಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥
raam rang niramal parataap |2|

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧ ಮಹಿಮೆ ಇದೆ. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥
saadhasang mitt jaat bikaar |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ನಿರ್ಮೂಲನೆ.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥
sabh te aooch eho upakaar |3|

ಇದು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಆಶೀರ್ವಾದ. ||3||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥
prem bhagat raate gopaal |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪೋಷಕನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ,

ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥
naanak jaachai saadh ravaal |4|92|161|

ನಾನಕ್ ಪವಿತ್ರನ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ||4||92||161||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
aaisee preet govind siau laagee |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಹೀಗಿದೆ;

ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mel le pooran vaddabhaagee |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅದೃಷ್ಟದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥
bharataa pekh bigasai jiau naaree |

ಹೆಂಡತಿ ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾಳೆ,

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥
tiau har jan jeevai naam chitaaree |1|

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವ ಮೂಲಕ ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥
poot pekh jiau jeevat maataa |

ಮಗನನ್ನು ಕಂಡ ತಾಯಿಗೆ ನವಚೈತನ್ಯ ಬಂದಂತೆ,

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥
ot pot jan har siau raataa |2|

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥
lobhee anad karai pekh dhanaa |

ದುರಾಸೆಯುಳ್ಳವನು ತನ್ನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಪಡುವಂತೆ,

ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥
jan charan kamal siau laago manaa |3|

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಮನಸ್ಸು ಅವನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ||3||

ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥
bisar nahee ik til daataar |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಮರೆಯದಿರಲಿ, ಓ ಮಹಾನ್ ದಾತನೇ!

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥
naanak ke prabh praan adhaar |4|93|162|

ನಾನಕರ ದೇವರು ಅವನ ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||4||93||162||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥
raam rasaaein jo jan geedhe |

ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರಕ್ಕೆ ಒಗ್ಗಿಕೊಂಡಿರುವ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು,

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal prem bhagatee beedhe |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುವ ಮೂಲಕ ಚುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥
aan rasaa deeseh sabh chhaar |

ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳು ಬೂದಿಯಂತೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ;

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥
naam binaa nihafal sansaar |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಪ್ರಪಂಚವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ. ||1||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥
andh koop te kaadte aap |

ಅವನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಆಳವಾದ ಕತ್ತಲ ಬಾವಿಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥
gun govind acharaj parataap |2|

ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತವಾದವುಗಳು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳಾಗಿವೆ. ||2||

ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
van trin tribhavan pooran gopaal |

ಕಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹುಲ್ಲುಗಾವಲುಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮೂರು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪೋಷಕನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥
braham pasaar jeea sang deaal |3|

ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಭಗವಂತ ದೇವರು ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳಿಗೂ ಕರುಣಾಮಯಿ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥
kahu naanak saa kathanee saar |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಆ ಮಾತು ಮಾತ್ರ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ,

ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥
maan let jis sirajanahaar |4|94|163|

ಇದು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನಿಂದ ಅನುಮೋದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||4||94||163||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥
nitaprat naavan raam sar keejai |

ಪ್ರತಿದಿನ, ಭಗವಂತನ ಪವಿತ್ರ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ.

ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhol mahaa ras har amrit peejai |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಅತ್ಯಂತ ರುಚಿಕರವಾದ, ಭವ್ಯವಾದ ಅಮೃತ ಅಮೃತದಲ್ಲಿ ಬೆರೆಸಿ ಕುಡಿಯಿರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥
niramal udak govind kaa naam |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ನೀರು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ.

ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥
majan karat pooran sabh kaam |1|

ಅದರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430