ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 493


ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗਹੀਨ ਮਤਿ ਫੀਕੇ ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਆਵੈ ਮਨਿ ਰੋਹੈ ॥
duramat bhaagaheen mat feeke naam sunat aavai man rohai |

ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರು, ದುರದೃಷ್ಟಕರ ಮತ್ತು ಆಳವಿಲ್ಲದ ಮನಸ್ಸಿನವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕೋಪವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਊਆ ਕਾਗ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਵਿਸਟਾ ਖਾਇ ਮੁਖਿ ਗੋਹੈ ॥੩॥
kaooaa kaag kau amrit ras paaeeai tripatai visattaa khaae mukh gohai |3|

ನೀವು ಕಾಗೆಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಗೆಗಳ ಮುಂದೆ ಅಮೃತ ಮಕರಂದವನ್ನು ಇಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವು ಬಾಯಿಯಿಂದ ಗೊಬ್ಬರ ಮತ್ತು ಸಗಣಿ ತಿನ್ನುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ತೃಪ್ತವಾಗುತ್ತವೆ. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿਵਾਦੀ ਜਿਤੁ ਨਾਤੈ ਕਊਆ ਹੰਸੁ ਹੋਹੈ ॥
amritasar satigur sativaadee jit naatai kaooaa hans hohai |

ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಸತ್ಯದ ಮಾತುಗಾರ, ಅಮೃತ ಅಮೃತದ ಕೊಳ; ಅದರೊಳಗೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಕಾಗೆ ಹಂಸವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੑ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਮਲੁ ਧੋਹੈ ॥੪॥੨॥
naanak dhan dhan vadde vaddabhaagee jina guramat naam ridai mal dhohai |4|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಾಮದೊಂದಿಗೆ, ತಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುವವರು ಧನ್ಯರು, ಧನ್ಯರು ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು. ||4||2||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
goojaree mahalaa 4 |

ಗೂಜರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਜਨ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥
har jan aootam aootam baanee mukh boleh praupakaare |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಉತ್ಕೃಷ್ಟರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮಾತು ಉದಾತ್ತವಾಗಿದೆ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಇತರರ ಅನುಕೂಲಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜੋ ਜਨੁ ਸੁਣੈ ਸਰਧਾ ਭਗਤਿ ਸੇਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥
jo jan sunai saradhaa bhagat setee kar kirapaa har nisataare |1|

ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವವರು ಭಗವಂತನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ; ಆತನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಸುರಿಸಿ, ಆತನು ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਰਾਮ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥
raam mo kau har jan mel piaare |

ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸೇವಕರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲಿ.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਮ ਪਾਪੀ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mere preetam praan satigur gur pooraa ham paapee gur nisataare |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉಸಿರು; ಪಾಪಿಯಾದ ನನ್ನನ್ನು ಗುರುಗಳು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
guramukh vaddabhaagee vaddabhaage jin har har naam adhaare |

ಗುರುಮುಖರು ಅದೃಷ್ಟವಂತರು, ಆದ್ದರಿಂದ ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು; ಅವರ ಬೆಂಬಲವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੇ ॥੨॥
har har amrit har ras paaveh guramat bhagat bhanddaare |2|

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್; ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಈ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਜਿਨ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮਿ ਮਾਰੇ ॥
jin darasan satigur sat purakh na paaeaa te bhaagaheen jam maare |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯದಿರುವವರು ಅತ್ಯಂತ ದುರದೃಷ್ಟಕರರು; ಅವರು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸੇ ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਗਰਧਭ ਪਵਹਿ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਦਯਿ ਮਾਰੇ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰੇ ॥੩॥
se kookar sookar garadhabh paveh garabh jonee day maare mahaa hatiaare |3|

ಅವರು ನಾಯಿಗಳು, ಹಂದಿಗಳು ಮತ್ತು ಜಾಕಸ್ಗಳಂತೆ; ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟರು, ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ಅವರನ್ನು ಕೊಲೆಗಾರರಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟವರಂತೆ ಹೊಡೆದನು. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
deen deaal hohu jan aoopar kar kirapaa lehu ubaare |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಬಡವರ ಬಗ್ಗೆ ದಯೆ ತೋರು, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੩॥
naanak jan har kee saranaaee har bhaavai har nisataare |4|3|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ, ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನನ್ನು ಉಳಿಸಿ. ||4||3||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
goojaree mahalaa 4 |

ಗೂಜರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥
hohu deaal meraa man laavahu hau anadin raam naam nit dhiaaee |

ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ, ಇದರಿಂದ ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਭਿ ਗੁਣ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥
sabh sukh sabh gun sabh nidhaan har jit japiaai dukh bhukh sabh leh jaaee |1|

ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿ, ಎಲ್ಲಾ ಸದ್ಗುಣ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತು; ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಹಸಿವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥
man mere meraa raam naam sakhaa har bhaaee |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಒಡನಾಡಿ ಮತ್ತು ಸಹೋದರ.

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat raam naam jas gaavaa ant belee daragah le chhaddaaee |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ; ಇದು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅದು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ತಲುಪಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਲਾਈ ॥
toon aape daataa prabh antarajaamee kar kirapaa loch merai man laaee |

ನೀವೇ ಕೊಡುವವರು, ಓ ದೇವರೇ, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ; ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿ ನಿನಗಾಗಿ ಹಂಬಲವನ್ನು ತುಂಬಿರುವೆ.

ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਲੋਚ ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
mai man tan loch lagee har setee prabh loch pooree satigur saranaaee |2|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಭಗವಂತನಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತದೆ; ದೇವರು ನನ್ನ ಆಸೆಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈ ॥
maanas janam pun kar paaeaa bin naavai dhrig dhrig birathaa jaaee |

ಮಾನವ ಜನ್ಮವು ಸತ್ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ; ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅದು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಹಾದುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਰਸ ਕਸ ਦੁਖੁ ਖਾਵੈ ਮੁਖੁ ਫੀਕਾ ਥੁਕ ਥੂਕ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥੩॥
naam binaa ras kas dukh khaavai mukh feekaa thuk thook mukh paaee |3|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಭಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಮಾತ್ರ ದುಃಖವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ಅವನ ಬಾಯಿ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಉಗುಳುತ್ತದೆ. ||3||

ਜੋ ਜਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ਤਿਨ ਦਰਗਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
jo jan har prabh har har saranaa tin daragah har har de vaddiaaee |

ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸਿ ਕਹੈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਈ ॥੪॥੪॥
dhan dhan saabaas kahai prabh jan kau jan naanak mel le gal laaee |4|4|

ಆಶೀರ್ವಾದ, ಆಶೀರ್ವಾದ ಮತ್ತು ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ದೇವರು ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಅವನು ಅವನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುತ್ತಾನೆ. ||4||4||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
goojaree mahalaa 4 |

ಗೂಜರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜੀਵਾਇਆ ॥
guramukh sakhee sahelee meree mo kau devahu daan har praan jeevaaeaa |

ಓ ಗುರುಮುಖರೇ, ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹಚರರೇ, ನನಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ನೀಡಿ, ನನ್ನ ಜೀವನದ ಜೀವನ.

ਹਮ ਹੋਵਹ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜਿਨੑਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
ham hovah laale gole gurasikhaa ke jinaa anadin har prabh purakh dhiaaeaa |1|

ನಾನು ಗುಲಾಮ, ಗುರುವಿನ ಸಿಖ್ಖರ ಸೇವಕ, ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು, ಆದಿಮಾತ್ಮನನ್ನು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਪਗ ਲਾਇਆ ॥
merai man tan birahu gurasikh pag laaeaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದೊಳಗೆ, ಗುರುಗಳ ಸಿಖ್ಖರ ಪಾದಗಳ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಾನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਭਾਈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mere praan sakhaa gur ke sikh bhaaee mo kau karahu upades har milai milaaeaa |1| rahaau |

ಓ ನನ್ನ ಜೀವನ ಸಂಗಾತಿಗಳೇ, ಗುರುವಿನ ಓ ಸಿಖ್ಖರೇ, ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ವಿಲೀನದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ನನಗೆ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೊಡಿ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430