ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1408


ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਮਾਣਿਅਉ ਲਾਖ ਮਹਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਯਉ ॥
bhai nirbhau maaniaau laakh meh alakh lakhaayau |

ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಭಯವಿಲ್ಲದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೀರಿ; ಸಾವಿರಾರು ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕಾಣದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰ ਗਤਿ ਗਭੀਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚਾਯਉ ॥
agam agochar gat gabheer satigur parachaayau |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಆಳವಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥
gur parachai paravaan raaj meh jog kamaayau |

ಗುರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ನೀವು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ; ನೀವು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರದ ಮಧ್ಯೆ ಯೋಗವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਅਭਰ ਸਰ ਸੁਭਰ ਭਰਾਯਉ ॥
dhan dhan gur dhan abhar sar subhar bharaayau |

ಖಾಲಿಯಾಗಿದ್ದ ಕೆರೆಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿದ ಗುರುಗಳೇ ಧನ್ಯರು, ಧನ್ಯರು, ಧನ್ಯರು.

ਗੁਰ ਗਮ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਅਜਰੁ ਜਰਿਓ ਸਰਿ ਸੰਤੋਖ ਸਮਾਇਯਉ ॥
gur gam pramaan ajar jario sar santokh samaaeiyau |

ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತ ಗುರುವನ್ನು ತಲುಪಿ, ನೀವು ಸಹಿಸಲಾಗದದನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ನೆಮ್ಮದಿಯ ಮಡುವಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೀರಿ.

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਹਜਿ ਜੋਗੁ ਨਿਜੁ ਪਾਇਯਉ ॥੮॥
gur arajun kalayucharai tai sahaj jog nij paaeiyau |8|

ಆದ್ದರಿಂದ ಕಾಲ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಓ ಗುರು ಅರ್ಜುನ್, ನೀವು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಯೋಗದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದ್ದೀರಿ. ||8||

ਅਮਿਉ ਰਸਨਾ ਬਦਨਿ ਬਰ ਦਾਤਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਗੁਰ ਸੂਰ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਨਿਵਾਰੵਉ ॥
amiau rasanaa badan bar daat alakh apaar gur soor sabad haumai nivaaryau |

ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಮಕರಂದ ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ, ಓ ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ವೀರ. ಓ ಗುರುವೇ, ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ದದ ಪದವು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ.

ਪੰਚਾਹ ਰੁਨਿ ਦਲਿਅਉ ਸੁੰਨ ਸਹਜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਹਾਰੵਉ ॥
panchaah run daliaau sun sahaj nij ghar sahaaryau |

ನೀವು ಐದು ಪ್ರಲೋಭನೆಗಳನ್ನು ಮೀರಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಅಸ್ತಿತ್ವದೊಳಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗ ਉਧਰੵਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਅਉ ॥
har naam laag jag udharyau satigur ridai basaaeaau |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ, ಜಗತ್ತು ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਨਕਹ ਕਲਸੁ ਦੀਪਾਇਅਉ ॥੯॥
gur arajun kalayucharai tai janakah kalas deepaaeaau |9|

ಆದ್ದರಿಂದ ಕಾಲ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ: ಓ ಗುರು ಅರ್ಜುನ್, ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಶಿಖರವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದ್ದೀರಿ. ||9||

ਸੋਰਠੇ ॥
soratthe |

ಸೊರತ್'ಹ್

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਪਾਰਥਉ ਚਾਲੈ ਨਹੀ ॥
gur arajun purakh pramaan paarthau chaalai nahee |

: ಗುರು ಅರ್ಜುನ್ ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವ್ಯಕ್ತಿ; ಅರ್ಜುನನಂತೆ, ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಯುದ್ಧ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਨੇਜਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਅਉ ॥੧॥
nejaa naam neesaan satigur sabad savaariaau |1|

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಅವನ ಈಟಿ ಮತ್ತು ಚಿಹ್ನೆ. ಅವರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪದವಾದ ಶಬ್ದದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਭਵਜਲੁ ਸਾਇਰੁ ਸੇਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ॥
bhavajal saaeir set naam haree kaa bohithaa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ದೋಣಿ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದ ಮೇಲೆ ದಾಟಲು ಸೇತುವೆ.

ਤੁਅ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰ ਹੇਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗੁ ਉਧਰੵਉ ॥੨॥
tua satigur san het naam laag jag udharyau |2|

ನೀವು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ; ನಾಮ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ, ನೀವು ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. ||2||

ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਅਉ ॥
jagat udhaaran naam satigur tutthai paaeaau |

ನಾಮ್ ಪ್ರಪಂಚದ ಉಳಿಸುವ ಅನುಗ್ರಹವಾಗಿದೆ; ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಆನಂದದಿಂದ ಅದು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਵਰ ਸਰਿ ਕਾਮੁ ਬਾਰੰਤਰਿ ਪੂਰੀ ਪੜੀ ॥੩॥੧੨॥
ab naeh avar sar kaam baarantar pooree parree |3|12|

ಈಗ, ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ, ನಾನು ಪೂರೈಸಿದ್ದೇನೆ. ||3||12||

ਜੋਤਿ ਰੂਪਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕੁ ਕਹਾਯਉ ॥
jot roop har aap guroo naanak kahaayau |

ಬೆಳಕಿನ ಸಾಕಾರ, ಭಗವಂತನನ್ನೇ ಗುರುನಾನಕ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਭਯਉ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਯਉ ॥
taa te angad bhyau tat siau tat milaayau |

ಅವನಿಂದ, ಗುರು ಅಂಗದ್ ಬಂದರು; ಅವನ ಸಾರವು ಸಾರದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಯಿತು.

ਅੰਗਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਿਰੁ ਕੀਅਉ ॥
angad kirapaa dhaar amar satigur thir keeo |

ಗುರು ಅಂಗದ್ ಅವರ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಅಮರ್ ದಾಸ್ ಅವರನ್ನು ನಿಜವಾದ ಗುರು ಎಂದು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು.

ਅਮਰਦਾਸਿ ਅਮਰਤੁ ਛਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਰਾਮਹਿ ਦੀਅਉ ॥
amaradaas amarat chhatru gur raameh deeo |

ಗುರು ಅಮರ್ ದಾಸ್ ಅವರು ಗುರು ರಾಮ್ ದಾಸ್ ಅವರಿಗೆ ಅಮರತ್ವದ ಛತ್ರಿಯೊಂದಿಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರು.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਿ ਕਹਿ ਮਥੁਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਯਣ ॥
gur raamadaas darasan paras keh mathuraa amrit bayan |

ಮಾತುರಾ ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಗುರು ರಾಮದಾಸರ ದರ್ಶನವಾದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಅವರ ಮಾತು ಅಮೃತದಂತೆ ಮಧುರವಾಯಿತು.

ਮੂਰਤਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪਿਖਹੁ ਨਯਣ ॥੧॥
moorat panch pramaan purakh gur arajun pikhahu nayan |1|

ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ, ಗುರುವಿನ ಐದನೇ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾದ ಗುರು ಅರ್ಜುನ್, ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತ ಮೂಲ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ. ||1||

ਸਤਿ ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਧਰਿਓ ਉਰਿ ॥
sat roop sat naam sat santokh dhario ur |

ಅವನು ಸತ್ಯದ ಸಾಕಾರ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು, ಸತ್ ನಾಮ್, ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਪਰਤਖਿ ਲਿਖੵਉ ਅਛਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ॥
aad purakh paratakh likhyau achhar masatak dhur |

ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ, ಮೂಲ ಜೀವಿಯು ಈ ವಿಧಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿದ್ದಾನೆ.

ਪ੍ਰਗਟ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੈ ਤੇਜੁ ਭੂਅ ਮੰਡਲਿ ਛਾਯਉ ॥
pragatt jot jagamagai tej bhooa manddal chhaayau |

ಅವನ ಡಿವೈನ್ ಲೈಟ್ ಮುಂದೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ, ಬೆರಗುಗೊಳಿಸುವ ಮತ್ತು ವಿಕಿರಣ; ಅವನ ವೈಭವದ ಭವ್ಯತೆ ಪ್ರಪಂಚದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਸੁ ਪਰਸਿ ਗੁਰਿ ਗੁਰੂ ਕਹਾਯਉ ॥
paaras paras paras paras gur guroo kahaayau |

ಗುರುಗಳನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ, ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಗಳ ಕಲ್ಲನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ, ಗುರುವೆಂದೇ ಮೆರೆದರು.

ਭਨਿ ਮਥੁਰਾ ਮੂਰਤਿ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਸਨਮੁਖ ਰਹਹੁ ॥
bhan mathuraa moorat sadaa thir laae chit sanamukh rahahu |

ಆದ್ದರಿಂದ Mat'hura ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ: ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ; ಸನ್ಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਕਲਜੁਗਿ ਜਹਾਜੁ ਅਰਜੁਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਲਗਿ ਬਿਤਰਹੁ ॥੨॥
kalajug jahaaj arajun guroo sagal srisatt lag bitarahu |2|

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಗುರು ಅರ್ಜುನ್ ದೋಣಿ; ಅವನಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ, ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਤਿਹ ਜਨ ਜਾਚਹੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰ ਜਾਨੀਅਤੁ ਬਾਸੁਰ ਰਯਨਿ ਬਾਸੁ ਜਾ ਕੋ ਹਿਤੁ ਨਾਮ ਸਿਉ ॥
tih jan jaachahu jagatr par jaaneeat baasur rayan baas jaa ko hit naam siau |

ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ತಿಳಿದಿರುವ, ವಾಸಿಸುವ ಮತ್ತು ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ, ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಯನ್ನು ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਪਰਮ ਅਤੀਤੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗੵੌ ਬਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਪੈ ਦੇਖੀਅਤੁ ਧਾਮ ਸਿਉ ॥
param ateet paramesur kai rang rangayau baasanaa te baahar pai dekheeat dhaam siau |

ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಆಸೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಕುಟುಂಬ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਰ ਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਾਗੵੌ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਅਉਰੈ ਕਾਮ ਸਿਉ ॥
apar paranpar purakh siau prem laagayau bin bhagavant ras naahee aaurai kaam siau |

ಅವರು ಅನಂತ, ಮಿತಿಯಿಲ್ಲದ ಪ್ರೈಮಲ್ ಲಾರ್ಡ್ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಸಂತೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿಯಿಲ್ಲ.

ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਬ ਮਯ ਅਰਜੁਨ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਓ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਸਿਉ ॥੩॥
mathuraa ko prabh srab may arajun gur bhagat kai het paae rahio mil raam siau |3|

ಗುರು ಅರ್ಜುನನು ಮತುರಾ ದೇವರ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಭಗವಂತ. ಅವನ ಆರಾಧನೆಗೆ ಸಮರ್ಪಿತನಾಗಿ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430