ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1408


ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਮਾਣਿਅਉ ਲਾਖ ਮਹਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਯਉ ॥
bhai nirbhau maaniaau laakh meh alakh lakhaayau |

ദൈവഭയത്തിൽ, നിങ്ങൾ ഭയമില്ലാത്ത കർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കുന്നു; ആയിരക്കണക്കിന് ജീവികളുടെ ഇടയിൽ, നിങ്ങൾ അദൃശ്യനായ ഭഗവാനെ കാണുന്നു.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰ ਗਤਿ ਗਭੀਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚਾਯਉ ॥
agam agochar gat gabheer satigur parachaayau |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ, അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവും അഗാധവുമായ ഭഗവാൻ്റെ അവസ്ഥ നിങ്ങൾ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥
gur parachai paravaan raaj meh jog kamaayau |

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, നിങ്ങൾ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു; സമ്പത്തിൻ്റെയും അധികാരത്തിൻ്റെയും നടുവിൽ നിങ്ങൾ യോഗ പരിശീലിക്കുന്നു.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਅਭਰ ਸਰ ਸੁਭਰ ਭਰਾਯਉ ॥
dhan dhan gur dhan abhar sar subhar bharaayau |

ശൂന്യമായിരുന്ന കുളങ്ങൾ നിറഞ്ഞുകവിഞ്ഞ ഗുരുവാണ് അനുഗ്രഹീതൻ, അനുഗ്രഹീതൻ, അനുഗ്രഹീതൻ.

ਗੁਰ ਗਮ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਅਜਰੁ ਜਰਿਓ ਸਰਿ ਸੰਤੋਖ ਸਮਾਇਯਉ ॥
gur gam pramaan ajar jario sar santokh samaaeiyau |

സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയ ഗുരുവിനെ സമീപിച്ച്, നിങ്ങൾ സഹിക്കാനാവാത്തത് സഹിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ സംതൃപ്തിയുടെ കുളത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਹਜਿ ਜੋਗੁ ਨਿਜੁ ਪਾਇਯਉ ॥੮॥
gur arajun kalayucharai tai sahaj jog nij paaeiyau |8|

അങ്ങനെ കാൾ പറയുന്നു: ഹേ ഗുരു അർജുൻ, നിങ്ങൾ അവബോധപൂർവ്വം നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ തന്നെ യോഗയുടെ അവസ്ഥ നേടിയിരിക്കുന്നു. ||8||

ਅਮਿਉ ਰਸਨਾ ਬਦਨਿ ਬਰ ਦਾਤਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਗੁਰ ਸੂਰ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਨਿਵਾਰੵਉ ॥
amiau rasanaa badan bar daat alakh apaar gur soor sabad haumai nivaaryau |

അഗ്രാഹ്യവും അനന്തവുമായ ആത്മീയ നായകനേ, നിൻ്റെ നാവിൽ നിന്ന് അമൃത് ഒഴുകുന്നു, നിൻ്റെ വായ് അനുഗ്രഹങ്ങൾ നൽകുന്നു. ഹേ ഗുരുവേ, നിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം അഹംഭാവത്തെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਪੰਚਾਹ ਰੁਨਿ ਦਲਿਅਉ ਸੁੰਨ ਸਹਜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਹਾਰੵਉ ॥
panchaah run daliaau sun sahaj nij ghar sahaaryau |

നിങ്ങൾ അഞ്ച് വശീകരണക്കാരെ കീഴടക്കി, അവബോധപൂർവ്വം അനായാസമായി നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉള്ളിൽ തന്നെ സമ്പൂർണ്ണ കർത്താവിനെ സ്ഥാപിച്ചു.

ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗ ਉਧਰੵਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਅਉ ॥
har naam laag jag udharyau satigur ridai basaaeaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോട് ചേർന്ന്, ലോകം രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਨਕਹ ਕਲਸੁ ਦੀਪਾਇਅਉ ॥੯॥
gur arajun kalayucharai tai janakah kalas deepaaeaau |9|

അതിനാൽ കാൾ പറയുന്നു: ഹേ ഗുരു അർജുൻ, ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന കൊടുമുടി നീ പ്രകാശിപ്പിച്ചു. ||9||

ਸੋਰਠੇ ॥
soratthe |

സോറാത്ത്

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਪਾਰਥਉ ਚਾਲੈ ਨਹੀ ॥
gur arajun purakh pramaan paarthau chaalai nahee |

: ഗുരു അർജുൻ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയ പ്രാഥമിക വ്യക്തിയാണ്; അർജ്ജുനനെപ്പോലെ, അവൻ ഒരിക്കലും യുദ്ധക്കളം വിട്ടുപോകുന്നില്ല.

ਨੇਜਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਅਉ ॥੧॥
nejaa naam neesaan satigur sabad savaariaau |1|

നാമം, കർത്താവിൻ്റെ നാമം, അവൻ്റെ കുന്തവും ചിഹ്നവുമാണ്. അവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਭਵਜਲੁ ਸਾਇਰੁ ਸੇਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ॥
bhavajal saaeir set naam haree kaa bohithaa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ബോട്ട് എന്നാണ്, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രത്തിന് മുകളിലൂടെ കടക്കാനുള്ള പാലം.

ਤੁਅ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰ ਹੇਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗੁ ਉਧਰੵਉ ॥੨॥
tua satigur san het naam laag jag udharyau |2|

നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; നാമത്തോട് ചേർന്ന്, നിങ്ങൾ ലോകത്തെ രക്ഷിച്ചു. ||2||

ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਅਉ ॥
jagat udhaaran naam satigur tutthai paaeaau |

നാമം ലോകത്തെ രക്ഷിക്കുന്ന കൃപയാണ്; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പ്രീതിയാൽ അത് ലഭിക്കുന്നു.

ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਵਰ ਸਰਿ ਕਾਮੁ ਬਾਰੰਤਰਿ ਪੂਰੀ ਪੜੀ ॥੩॥੧੨॥
ab naeh avar sar kaam baarantar pooree parree |3|12|

ഇപ്പോൾ, മറ്റൊന്നിനെക്കുറിച്ചും ഞാൻ ആശങ്കപ്പെടുന്നില്ല; നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ, ഞാൻ നിവൃത്തിയേറിയിരിക്കുന്നു. ||3||12||

ਜੋਤਿ ਰੂਪਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕੁ ਕਹਾਯਉ ॥
jot roop har aap guroo naanak kahaayau |

പ്രകാശത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമായ ഭഗവാൻ തന്നെ ഗുരുനാനാക്ക് എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നു.

ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਭਯਉ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਯਉ ॥
taa te angad bhyau tat siau tat milaayau |

അവനിൽ നിന്ന്, ഗുരു അംഗദ് വന്നു; അവൻ്റെ സാരാംശം സത്തയിൽ ലയിച്ചു.

ਅੰਗਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਿਰੁ ਕੀਅਉ ॥
angad kirapaa dhaar amar satigur thir keeo |

ഗുരു അംഗദ് തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുകയും അമർ ദാസിനെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവായി സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਅਮਰਦਾਸਿ ਅਮਰਤੁ ਛਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਰਾਮਹਿ ਦੀਅਉ ॥
amaradaas amarat chhatru gur raameh deeo |

ഗുരു അമർ ദാസ് ഗുരു റാം ദാസിനെ അനശ്വരതയുടെ കുട നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਿ ਕਹਿ ਮਥੁਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਯਣ ॥
gur raamadaas darasan paras keh mathuraa amrit bayan |

മാതുറ പറയുന്നു: ഗുരു രാംദാസിൻ്റെ ദർശനമായ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സംസാരം അമൃത് പോലെ മധുരമായി.

ਮੂਰਤਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪਿਖਹੁ ਨਯਣ ॥੧॥
moorat panch pramaan purakh gur arajun pikhahu nayan |1|

നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളാൽ, സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയ പ്രൈമൽ വ്യക്തി, ഗുരു അർജുൻ, ഗുരുവിൻ്റെ അഞ്ചാമത്തെ ഭാവം കാണുക. ||1||

ਸਤਿ ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਧਰਿਓ ਉਰਿ ॥
sat roop sat naam sat santokh dhario ur |

അവൻ സത്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്; അവൻ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ യഥാർത്ഥ നാമം, സത് നാമം, സത്യം, സംതൃപ്തി എന്നിവ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਪਰਤਖਿ ਲਿਖੵਉ ਅਛਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ॥
aad purakh paratakh likhyau achhar masatak dhur |

ആരംഭം മുതൽ, ആദിമജീവി തൻ്റെ നെറ്റിയിൽ ഈ വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਗਟ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੈ ਤੇਜੁ ਭੂਅ ਮੰਡਲਿ ਛਾਯਉ ॥
pragatt jot jagamagai tej bhooa manddal chhaayau |

അവൻ്റെ ദിവ്യപ്രകാശം മിന്നിമറയുന്നതും ഉജ്ജ്വലവുമായ പ്രകാശം പരത്തുന്നു; അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വം ലോകത്തിൻ്റെ മണ്ഡലങ്ങളിൽ വ്യാപിക്കുന്നു.

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਸੁ ਪਰਸਿ ਗੁਰਿ ਗੁਰੂ ਕਹਾਯਉ ॥
paaras paras paras paras gur guroo kahaayau |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ സ്പർശിച്ചു, അദ്ദേഹം ഗുരുവായി വാഴ്ത്തപ്പെട്ടു.

ਭਨਿ ਮਥੁਰਾ ਮੂਰਤਿ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਸਨਮੁਖ ਰਹਹੁ ॥
bhan mathuraa moorat sadaa thir laae chit sanamukh rahahu |

മാതുറ പറയുന്നു: ഞാൻ നിരന്തരം എൻ്റെ ബോധം അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു; സൂര്യൻ എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ അവനെ നോക്കുന്നു.

ਕਲਜੁਗਿ ਜਹਾਜੁ ਅਰਜੁਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਲਗਿ ਬਿਤਰਹੁ ॥੨॥
kalajug jahaaj arajun guroo sagal srisatt lag bitarahu |2|

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ ഗുരു അർജുൻ വള്ളമാണ്; അവനോട് ചേർന്ന്, പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ സുരക്ഷിതമായി കടന്നുപോകുന്നു. ||2||

ਤਿਹ ਜਨ ਜਾਚਹੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰ ਜਾਨੀਅਤੁ ਬਾਸੁਰ ਰਯਨਿ ਬਾਸੁ ਜਾ ਕੋ ਹਿਤੁ ਨਾਮ ਸਿਉ ॥
tih jan jaachahu jagatr par jaaneeat baasur rayan baas jaa ko hit naam siau |

രാവും പകലും ലോകമെമ്പാടും അറിയപ്പെടുന്ന, ജീവിക്കുന്ന, നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്ന ആ വിനീതനോട് ഞാൻ യാചിക്കുന്നു.

ਪਰਮ ਅਤੀਤੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗੵੌ ਬਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਪੈ ਦੇਖੀਅਤੁ ਧਾਮ ਸਿਉ ॥
param ateet paramesur kai rang rangayau baasanaa te baahar pai dekheeat dhaam siau |

അവൻ പരമമായ ബന്ധമില്ലാത്തവനാണ്, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ ആഗ്രഹങ്ങളില്ലാത്തവനാണ്, പക്ഷേ അവൻ ഒരു കുടുംബക്കാരനായി ജീവിക്കുന്നു.

ਅਪਰ ਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਾਗੵੌ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਅਉਰੈ ਕਾਮ ਸਿਉ ॥
apar paranpar purakh siau prem laagayau bin bhagavant ras naahee aaurai kaam siau |

അവൻ അനന്തമായ, അതിരുകളില്ലാത്ത ആദിമ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിനായി സമർപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ദൈവമായ കർത്താവിനല്ലാതെ മറ്റൊരു സന്തോഷത്തിലും അയാൾക്ക് ആശങ്കയില്ല.

ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਬ ਮਯ ਅਰਜੁਨ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਓ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਸਿਉ ॥੩॥
mathuraa ko prabh srab may arajun gur bhagat kai het paae rahio mil raam siau |3|

ഗുരു അർജ്ജുനൻ മാതുറയുടെ സർവ്വവ്യാപിയായ ദൈവമാണ്. അവൻ്റെ ആരാധനയിൽ അർപ്പിതനായി, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430