ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 771


ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
tere gun gaaveh sahaj samaaveh sabade mel milaae |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് അവ സ്വാഭാവികമായി നിന്നിലേക്ക് ലയിക്കുന്നു; ശബാദിലൂടെ അവർ നിങ്ങളുമായുള്ള ഐക്യത്തിൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
naanak safal janam tin keraa ji satigur har maarag paae |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവരുടെ ജീവിതം സഫലമാകുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരു അവരെ കർത്താവിൻ്റെ പാതയിൽ സ്ഥാപിക്കുന്നു. ||2||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
santasangat siau mel bheaa har har naam samaae raam |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ചേരുന്നവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ, ഹർ, ഹർ എന്ന പേരിൽ മുഴുകുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਭਏ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
gur kai sabad sad jeevan mukat bhe har kai naam liv laae raam |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, അവർ എന്നെന്നേക്കുമായി 'ജീവൻ മുക്ത' - ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മുക്തരായി; അവർ സ്‌നേഹപൂർവം കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਨੂਆ ਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
har naam chit laae gur mel milaae manooaa rataa har naale |

അവർ തങ്ങളുടെ ബോധം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു; ഗുരുവിലൂടെ അവർ അവൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. അവരുടെ മനസ്സ് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲੇ ॥
sukhadaataa paaeaa mohu chukaaeaa anadin naam samaale |

അവർ സമാധാനദാതാവായ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു, അവർ ബന്ധങ്ങളെ ഉന്മൂലനം ചെയ്യുന്നു; രാവും പകലും അവർ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurasabade raataa sahaje maataa naam man vasaae |

അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ മുഴുകി, സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൻ്റെ ലഹരിയിൽ; നാമം അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਘਰਿ ਸਦ ਹੀ ਸੋਹਿਲਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
naanak tin ghar sad hee sohilaa ji satigur sev samaae |3|

ഓ നാനാക്ക്, അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളുടെ ഭവനങ്ങൾ എന്നും എപ്പോഴും സന്തോഷത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
bin satigur jag bharam bhulaaeaa har kaa mahal na paaeaa raam |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ, ലോകം സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടും; അത് ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം നേടുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖੇ ਇਕਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
guramukhe ik mel milaaeaa tin ke dookh gavaaeaa raam |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, ചിലർ ലോർഡ്സ് യൂണിയനിൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു, അവരുടെ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
tin ke dookh gavaaeaa jaa har man bhaaeaa sadaa gaaveh rang raate |

കർത്താവിൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാകുമ്പോൾ അവരുടെ വേദനകൾ നീങ്ങിപ്പോകുന്നു; അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മുഴുകി, അവർ എന്നേക്കും അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਤੇ ॥
har ke bhagat sadaa jan niramal jug jug sad hee jaate |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തർ എന്നും ശുദ്ധരും വിനയാന്വിതരുമാണ്; യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അവർ എന്നേക്കും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਰਿ ਜਾਪਹਿ ਘਰਿ ਦਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
saachee bhagat kareh dar jaapeh ghar dar sachaa soee |

അവർ യഥാർത്ഥ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുകയും കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് അവരുടെ അടുപ്പും വീടുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥੪॥੫॥
naanak sachaa sohilaa sachee sach baanee sabade hee sukh hoee |4|4|5|

ഓ നാനാക്ക്, അവരുടെ സന്തോഷഗീതങ്ങൾ സത്യമാണ്, അവരുടെ വാക്ക് സത്യമാണ്; ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||4||4||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
je lorreh var baalarree taa gur charanee chit laae raam |

യുവതിയും നിരപരാധിയുമായ മണവാട്ടിയേ, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനായി നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ ബോധം ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
sadaa hoveh sohaaganee har jeeo marai na jaae raam |

നിങ്ങൾ എന്നേക്കും നിങ്ങളുടെ പ്രിയ കർത്താവിൻ്റെ സന്തോഷകരമായ ആത്മ വധു ആയിരിക്കും; അവൻ മരിക്കുകയോ പോകുകയോ ഇല്ല.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
har jeeo marai na jaae gur kai sahaj subhaae saa dhan kant piaaree |

പ്രിയ കർത്താവ് മരിക്കുന്നില്ല, അവൻ വിടുകയില്ല; ഗുരുവിൻ്റെ സമാധാനപരമായ സമനിലയിലൂടെ, ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ്റെ കാമുകനാകുന്നു.

ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
sach sanjam sadaa hai niramal gur kai sabad seegaaree |

സത്യത്തിലൂടെയും ആത്മനിയന്ത്രണത്തിലൂടെയും അവൾ എന്നേക്കും കുറ്റമറ്റതും ശുദ്ധവുമാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ അവൾ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
meraa prabh saachaa sad hee saachaa jin aape aap upaaeaa |

എൻ്റെ ദൈവം സത്യമാണ്, എന്നേക്കും; അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥
naanak sadaa pir raave aapanaa jin gur charanee chit laaeaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ തൻ്റെ ബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുന്ന അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||

ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਰਾਮ ॥
pir paaeiarraa baalarree anadin sahaje maatee raam |

നിരപരാധിയായ യുവതി തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ, രാവും പകലും അവൾ സ്വയമേവ അവനിൽ ലഹരി പിടിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ॥
guramatee man anad bheaa tith tan mail na raatee raam |

ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, അവളുടെ മനസ്സ് ആനന്ദമയമാകുന്നു, അവളുടെ ശരീരം ഒട്ടും അഴുക്കില്ല.

ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
tit tan mail na raatee har prabh raatee meraa prabh mel milaae |

അവളുടെ ശരീരം വൃത്തികെട്ടവയല്ല, അവളുടെ കർത്താവായ ദൈവത്താൽ അവൾ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ ദൈവം അവളെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
anadin raave har prabh apanaa vichahu aap gavaae |

രാവും പകലും അവൾ തൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ആസ്വദിക്കുന്നു; അവളുടെ അഹംഭാവം ഉള്ളിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ ॥
guramat paaeaa sahaj milaaeaa apane preetam raatee |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവൾ അവനെ എളുപ്പത്തിൽ കണ്ടെത്തുകയും കണ്ടുമുട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൾ തൻ്റെ പ്രിയതമയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੨॥
naanak naam milai vaddiaaee prabh raave rang raatee |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിലൂടെ അവൾക്ക് മഹത്തായ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. അവൾ തൻ്റെ ദൈവത്തെ വശീകരിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൾ അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜੀਏ ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
pir raave rang raatarree pir kaa mahal tin paaeaa raam |

തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു, അവൾ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവൾ അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാൻഷൻ നേടുന്നു.

ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
so saho at niramal daataa jin vichahu aap gavaaeaa raam |

അവൾ തികച്ചും കളങ്കരഹിതയും ശുദ്ധവുമാണ്; മഹത്തായ ദാതാവ് അവളുടെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
vichahu mohu chukaaeaa jaa har bhaaeaa har kaaman man bhaanee |

കർത്താവ് ഇഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ അവളുടെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആസക്തി പുറന്തള്ളുന്നു. ആത്മ വധു ഭഗവാൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമായിത്തീരുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
anadin gun gaavai nit saache kathe akath kahaanee |

രാവും പകലും, അവൾ തുടർച്ചയായി യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു; അവൾ പറയാത്ത സംസാരം സംസാരിക്കുന്നു.

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
jug chaare saachaa eko varatai bin gur kinai na paaeaa |

നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം, ഒരേയൊരു യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഗുരുവില്ലാതെ ആരും അവനെ കണ്ടെത്തുകയില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430