ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 913


ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬਾਹ ਬਹੁ ਭਾਈ ॥
kinahee kahiaa baah bahu bhaaee |

തങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കാൻ തങ്ങളുടെ അനേകം സഹോദരങ്ങളുടെ കൈകളുണ്ടെന്ന് ചിലർ പറയുന്നു.

ਕੋਈ ਕਹੈ ਮੈ ਧਨਹਿ ਪਸਾਰਾ ॥
koee kahai mai dhaneh pasaaraa |

അവർക്ക് വലിയ സമ്പത്തുണ്ടെന്ന് ചിലർ പറയുന്നു.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰਾ ॥੪॥
mohi deen har har aadhaaraa |4|

ഞാൻ സൗമ്യനാണ്; എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ പിന്തുണയുണ്ട്, ഹർ, ഹർ. ||4||

ਕਿਨਹੀ ਘੂਘਰ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਈ ॥
kinahee ghooghar nirat karaaee |

ചിലർ കണങ്കാൽ മണികൾ ധരിച്ച് നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.

ਕਿਨਹੂ ਵਰਤ ਨੇਮ ਮਾਲਾ ਪਾਈ ॥
kinahoo varat nem maalaa paaee |

ചിലർ ഉപവസിക്കുകയും നേർച്ചകൾ എടുക്കുകയും മാല ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਿਨਹੀ ਤਿਲਕੁ ਗੋਪੀ ਚੰਦਨ ਲਾਇਆ ॥
kinahee tilak gopee chandan laaeaa |

ചിലർ നെറ്റിയിൽ ആചാരപരമായ തിലകം ചാർത്തുന്നു.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੫॥
mohi deen har har har dhiaaeaa |5|

ഞാൻ സൗമ്യനാണ്; ഞാൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||5||

ਕਿਨਹੀ ਸਿਧ ਬਹੁ ਚੇਟਕ ਲਾਏ ॥
kinahee sidh bahu chettak laae |

സിദ്ധന്മാരുടെ അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികൾ ഉപയോഗിച്ച് ചില മന്ത്രങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਕਿਨਹੀ ਭੇਖ ਬਹੁ ਥਾਟ ਬਨਾਏ ॥
kinahee bhekh bahu thaatt banaae |

ചിലർ വിവിധ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിച്ച് തങ്ങളുടെ അധികാരം സ്ഥാപിക്കുന്നു.

ਕਿਨਹੀ ਤੰਤ ਮੰਤ ਬਹੁ ਖੇਵਾ ॥
kinahee tant mant bahu khevaa |

ചിലർ താന്ത്രിക മന്ത്രങ്ങൾ നടത്തുകയും വിവിധ മന്ത്രങ്ങൾ ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੬॥
mohi deen har har har sevaa |6|

ഞാൻ സൗമ്യനാണ്; ഞാൻ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||6||

ਕੋਈ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪੰਡਿਤ ॥
koee chatur kahaavai panddit |

ഒരാൾ സ്വയം ജ്ഞാനിയായ പണ്ഡിറ്റ്, ഒരു മതപണ്ഡിതൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਕੋ ਖਟੁ ਕਰਮ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਮੰਡਿਤ ॥
ko khatt karam sahit siau manddit |

ഒരാൾ ശിവനെ പ്രീതിപ്പെടുത്താൻ ആറ് ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਕੋਈ ਕਰੈ ਆਚਾਰ ਸੁਕਰਣੀ ॥
koee karai aachaar sukaranee |

ഒരാൾ ശുദ്ധമായ ജീവിതശൈലിയുടെ ആചാരങ്ങൾ പാലിക്കുന്നു, നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੭॥
mohi deen har har har saranee |7|

ഞാൻ സൗമ്യനാണ്; ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||7||

ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸੋਧੇ ॥
sagale karam dharam jug sodhe |

എല്ലാ പ്രായത്തിലുമുള്ള മതങ്ങളും ആചാരങ്ങളും ഞാൻ പഠിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨ ਪ੍ਰਬੋਧੇ ॥
bin naavai ihu man na prabodhe |

പേരില്ലാതെ ഈ മനസ്സ് ഉണരില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
kahu naanak jau saadhasang paaeaa |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ സാദ് സംഗത്, വിശുദ്ധ കമ്പനി കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ,

ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਹਾ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥੮॥੧॥
boojhee trisanaa mahaa seetalaaeaa |8|1|

എൻ്റെ ദാഹിച്ച ആഗ്രഹങ്ങൾ തൃപ്തിപ്പെട്ടു, ഞാൻ പൂർണ്ണമായും തണുത്തുറഞ്ഞു. ||8||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਇਸੁ ਪਾਨੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਤੂ ਘਰਿਆ ॥
eis paanee te jin too ghariaa |

ഈ വെള്ളത്തിൽ നിന്നാണ് അവൻ നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചത്.

ਮਾਟੀ ਕਾ ਲੇ ਦੇਹੁਰਾ ਕਰਿਆ ॥
maattee kaa le dehuraa kariaa |

കളിമണ്ണിൽ നിന്ന് അവൻ നിങ്ങളുടെ ശരീരം രൂപപ്പെടുത്തി.

ਉਕਤਿ ਜੋਤਿ ਲੈ ਸੁਰਤਿ ਪਰੀਖਿਆ ॥
aukat jot lai surat pareekhiaa |

യുക്തിയുടെയും വ്യക്തമായ ബോധത്തിൻ്റെയും വെളിച്ചം നൽകി അവൻ നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥੧॥
maat garabh meh jin too raakhiaa |1|

നിൻ്റെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ അവൻ നിന്നെ സംരക്ഷിച്ചു. ||1||

ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ਜਨਾ ॥
raakhanahaar samhaar janaa |

നിങ്ങളുടെ രക്ഷകനായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਗਲੇ ਛੋਡਿ ਬੀਚਾਰ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagale chhodd beechaar manaa |1| rahaau |

മനസ്സേ, മറ്റെല്ലാ ചിന്തകളും ഉപേക്ഷിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤੁਧੁ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥
jin dee tudh baap mahataaree |

അവൻ നിനക്കു നിൻ്റെ അമ്മയെയും പിതാവിനെയും തന്നു;

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਭ੍ਰਾਤ ਪੁਤ ਹਾਰੀ ॥
jin dee bhraat put haaree |

അവൻ നിനക്കു സുന്ദരികളായ മക്കളെയും സഹോദരങ്ങളെയും തന്നു;

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤੁਧੁ ਬਨਿਤਾ ਅਰੁ ਮੀਤਾ ॥
jin dee tudh banitaa ar meetaa |

അവൻ നിനക്ക് നിൻ്റെ ഇണയെയും സുഹൃത്തുക്കളെയും തന്നു;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਚੀਤਾ ॥੨॥
tis tthaakur kau rakh lehu cheetaa |2|

ആ നാഥനെയും യജമാനനെയും നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക. ||2||

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਪਵਨੁ ਅਮੋਲਾ ॥
jin deea tudh pavan amolaa |

അവൻ നിങ്ങൾക്ക് അമൂല്യമായ വായു നൽകി;

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਨੀਰੁ ਨਿਰਮੋਲਾ ॥
jin deea tudh neer niramolaa |

അവൻ നിങ്ങൾക്ക് അമൂല്യമായ വെള്ളം നൽകി;

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਪਾਵਕੁ ਬਲਨਾ ॥
jin deea tudh paavak balanaa |

അവൻ നിങ്ങൾക്ക് എരിയുന്ന തീ തന്നു;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਰਹੁ ਮਨ ਸਰਨਾ ॥੩॥
tis tthaakur kee rahu man saranaa |3|

നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ആ നാഥൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും സങ്കേതത്തിൽ നിൽക്കട്ടെ. ||3||

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਿਨਿ ਭੋਜਨ ਦੀਏ ॥
chhateeh amrit jin bhojan dee |

അവൻ നിങ്ങൾക്ക് മുപ്പത്തിയാറ് ഇനം രുചികരമായ ഭക്ഷണങ്ങൾ നൽകി;

ਅੰਤਰਿ ਥਾਨ ਠਹਰਾਵਨ ਕਉ ਕੀਏ ॥
antar thaan tthaharaavan kau kee |

അവരെ പിടിക്കാൻ അവൻ നിനക്കൊരു സ്ഥലം തന്നു;

ਬਸੁਧਾ ਦੀਓ ਬਰਤਨਿ ਬਲਨਾ ॥
basudhaa deeo baratan balanaa |

അവൻ നിങ്ങൾക്ക് ഭൂമിയും ഉപയോഗിക്കാനുള്ള വസ്തുക്കളും തന്നു;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਚਿਤਿ ਰਖੁ ਚਰਨਾ ॥੪॥
tis tthaakur ke chit rakh charanaa |4|

ആ നാഥൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും പാദങ്ങൾ നിൻ്റെ ബോധത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക. ||4||

ਪੇਖਨ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰ ਸੁਨਨ ਕਉ ਕਰਨਾ ॥
pekhan kau netr sunan kau karanaa |

അവൻ നിങ്ങൾക്കു കാണാനുള്ള കണ്ണും കേൾക്കാൻ ചെവിയും തന്നു;

ਹਸਤ ਕਮਾਵਨ ਬਾਸਨ ਰਸਨਾ ॥
hasat kamaavan baasan rasanaa |

അവൻ നിനക്കു പ്രവർത്തിക്കാൻ കൈയും മൂക്കും നാവും തന്നു;

ਚਰਨ ਚਲਨ ਕਉ ਸਿਰੁ ਕੀਨੋ ਮੇਰਾ ॥
charan chalan kau sir keeno meraa |

അവൻ നിനക്കു നടക്കാൻ കാലുകളും നിൻ്റെ തലയുടെ കിരീടവും തന്നു;

ਮਨ ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਪੂਜਹੁ ਪੈਰਾ ॥੫॥
man tis tthaakur ke poojahu pairaa |5|

ഹേ മനസ്സേ, ആ ഭഗവാൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും പാദങ്ങളെ ആരാധിക്കുക. ||5||

ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕਰਿਆ ॥
apavitr pavitru jin too kariaa |

അവൻ നിങ്ങളെ അശുദ്ധിയിൽ നിന്ന് ശുദ്ധനാക്കി;

ਸਗਲ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਤੂ ਸਿਰਿ ਧਰਿਆ ॥
sagal jon meh too sir dhariaa |

അവൻ നിങ്ങളെ എല്ലാ സൃഷ്ടികളുടെയും തലകൾക്ക് മുകളിൽ സ്ഥാപിച്ചു;

ਅਬ ਤੂ ਸੀਝੁ ਭਾਵੈ ਨਹੀ ਸੀਝੈ ॥
ab too seejh bhaavai nahee seejhai |

ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ വിധി നിറവേറ്റാം അല്ലെങ്കിൽ ഇല്ല;

ਕਾਰਜੁ ਸਵਰੈ ਮਨ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਜੈ ॥੬॥
kaaraj savarai man prabh dhiaaeejai |6|

മനസ്സേ, ദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് നിൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടും. ||6||

ਈਹਾ ਊਹਾ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
eehaa aoohaa ekai ohee |

അവിടെയും ഇവിടെയും ഒരേയൊരു ദൈവം മാത്രമേ ഉള്ളൂ.

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖੀਐ ਤਤ ਤਤ ਤੋਹੀ ॥
jat kat dekheeai tat tat tohee |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവിടെ നീയുണ്ട്.

ਤਿਸੁ ਸੇਵਤ ਮਨਿ ਆਲਸੁ ਕਰੈ ॥
tis sevat man aalas karai |

അവനെ സേവിക്കാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് മടിക്കുന്നു;

ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਸਰੈ ॥੭॥
jis visariaai ik nimakh na sarai |7|

അവനെ മറന്നാൽ, ഒരു നിമിഷം പോലും എനിക്ക് അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||7||

ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥
ham aparaadhee niraguneeaare |

ഒരു പുണ്യവും ഇല്ലാത്ത ഞാൻ പാപിയാണ്.

ਨਾ ਕਿਛੁ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਮਾਰੇ ॥
naa kichh sevaa naa karamaare |

ഞാൻ നിന്നെ സേവിക്കുന്നില്ല, നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲਿਆ ॥
gur bohith vaddabhaagee miliaa |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ വള്ളം കണ്ടെത്തി - ഗുരു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਗਿ ਪਾਥਰ ਤਰਿਆ ॥੮॥੨॥
naanak daas sang paathar tariaa |8|2|

അടിമ നാനാക്ക് അവനോടൊപ്പം കടന്നുപോയി. ||8||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰੰਗ ਰਸ ਰੂਪ ॥
kaahoo bihaavai rang ras roop |

ചിലർ സുഖഭോഗങ്ങളും സൗന്ദര്യവും ആസ്വദിച്ച് ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430