ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 323


ਨਾਨਕ ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰਿਅਨੁ ਦਯੁ ਸੇਵਿ ਅਮਿਤਾ ॥੧੯॥
naanak larr laae udhaarian day sev amitaa |19|

ഓ നാനാക്ക്, അനന്തമായ ഭഗവാനെ സേവിക്കുക; അവൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അറ്റം പിടിക്കുക, അവൻ നിന്നെ രക്ഷിക്കും. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਧੰਧੜੇ ਕੁਲਾਹ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਹੇਕੜੋ ॥
dhandharre kulaah chit na aavai hekarro |

ഏകനായ കർത്താവ് മനസ്സിൽ വരുന്നില്ലെങ്കിൽ ലൗകിക കാര്യങ്ങൾ ലാഭകരമല്ല.

ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਤੰਨ ਫੁਟੰਨਿ ਜਿਨਾ ਸਾਂਈ ਵਿਸਰੈ ॥੧॥
naanak seee tan futtan jinaa saanee visarai |1|

ഓ നാനാക്ക്, യജമാനനെ മറക്കുന്നവരുടെ ശരീരം പൊട്ടി പിളരും. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਰੇਤਹੁ ਕੀਤੋਨੁ ਦੇਵਤਾ ਤਿਨਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥
paretahu keeton devataa tin karanaihaare |

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ പ്രേതത്തെ ഒരു മാലാഖയായി രൂപാന്തരപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਸਭੇ ਸਿਖ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥
sabhe sikh ubaarian prabh kaaj savaare |

ദൈവം എല്ലാ സിഖുകാരെയും മോചിപ്പിക്കുകയും അവരുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਨਿੰਦਕ ਪਕੜਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਝੂਠੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥
nindak pakarr pachhaarrian jhootthe darabaare |

അവൻ പരദൂഷകരെ പിടികൂടി നിലത്തിട്ടു, തൻ്റെ കോടതിയിൽ അവരെ വ്യാജമായി പ്രഖ്യാപിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵਡਾ ਹੈ ਆਪਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥੨॥
naanak kaa prabh vaddaa hai aap saaj savaare |2|

നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവം മഹത്വവും മഹാനുമാണ്; അവൻ തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਅੰਤੁ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨਾਹਿ ਸਭੁ ਤਿਸੈ ਕਰਣਾ ॥
prabh beant kichh ant naeh sabh tisai karanaa |

ദൈവം പരിധിയില്ലാത്തവനാണ്; അവന് പരിധിയില്ല; അവനാണ് എല്ലാം ചെയ്യുന്നവൻ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਜੀਆਂ ਕਾ ਪਰਣਾ ॥
agam agochar saahibo jeean kaa paranaa |

അപ്രാപ്യവും സമീപിക്കാൻ കഴിയാത്തതുമായ നാഥനും യജമാനനും അവൻ്റെ ജീവികളുടെ താങ്ങാണ്.

ਹਸਤ ਦੇਇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਭਰਣ ਪੋਖਣੁ ਕਰਣਾ ॥
hasat dee pratipaaladaa bharan pokhan karanaa |

അവൻ്റെ കൈ കൊടുത്ത്, അവൻ വളർത്തുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ ഫില്ലറും ഫുൾഫില്ലറും ആണ്.

ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ਆਪਿ ਜਪਿ ਸਚੇ ਤਰਣਾ ॥
miharavaan bakhasind aap jap sache taranaa |

അവൻ തന്നെ കരുണയുള്ളവനും പൊറുക്കുന്നവനുമാകുന്നു. യഥാർത്ഥ നാമം ജപിച്ചാൽ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾ ॥੨੦॥
jo tudh bhaavai so bhalaa naanak daas saranaa |20|

നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളതെന്തും - അത് മാത്രമാണ് നല്ലത്; അടിമ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਿੰਨਾ ਭੁਖ ਨ ਕਾ ਰਹੀ ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਸੋਇ ॥
tinaa bhukh na kaa rahee jis daa prabh hai soe |

ദൈവത്തിൻ്റേതായ ഒരാൾക്ക് വിശപ്പില്ല.

ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ਉਧਰੈ ਸਭੋ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak charanee lagiaa udharai sabho koe |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്ന എല്ലാവരും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾਚਿਕੁ ਮੰਗੈ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬੁ ਕਰੇ ਕਬੂਲੁ ॥
jaachik mangai nit naam saahib kare kabool |

ഭിക്ഷക്കാരൻ എല്ലാ ദിവസവും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിനായി യാചിച്ചാൽ, അവൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും അവൻ്റെ അപേക്ഷ നിറവേറ്റും.

ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਜਮਾਨੁ ਤਿਸਹਿ ਭੁਖ ਨ ਮੂਲਿ ॥੨॥
naanak paramesar jajamaan tiseh bhukh na mool |2|

ഓ നാനാക്ക്, അതീന്ദ്രിയനായ ഭഗവാൻ ഏറ്റവും ഉദാരമതിയായ ആതിഥേയനാണ്; അവന് ഒന്നിനും ഒരു കുറവുമില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਮਨੁ ਰਤਾ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਗਿ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਜੋੜੇ ॥
man rataa govind sang sach bhojan jorre |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ മനസ്സിൽ നിറയ്ക്കുക എന്നതാണ് യഥാർത്ഥ ഭക്ഷണവും വസ്ത്രവും.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਏ ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ॥
preet lagee har naam siau e hasatee ghorre |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുക എന്നാൽ കുതിരകളെയും ആനകളെയും സ്വന്തമാക്കുക എന്നതാണ്.

ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਖੁਸੀਆ ਘਣੀ ਧਿਆਇ ਮੁਖੁ ਨ ਮੋੜੇ ॥
raaj milakh khuseea ghanee dhiaae mukh na morre |

ഭഗവാനെ ദൃഢമായി ധ്യാനിക്കുകയെന്നാൽ സ്വത്തിൻ്റെ രാജ്യങ്ങളെ ഭരിക്കുകയും എല്ലാത്തരം സുഖങ്ങളും അനുഭവിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നതാണ്.

ਢਾਢੀ ਦਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗਣਾ ਦਰੁ ਕਦੇ ਨ ਛੋੜੇ ॥
dtaadtee dar prabh manganaa dar kade na chhorre |

മന്ത്രവാദി ദൈവത്തിൻ്റെ വാതിലിൽ യാചിക്കുന്നു - അവൻ ഒരിക്കലും ആ വാതിൽ വിട്ടുപോകില്ല.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਏਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਲੋੜੇ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ ਕੀਚੇ
naanak man tan chaau ehu nit prabh kau lorre |21|1| sudh keeche

നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ഈ ആഗ്രഹമുണ്ട് - അവൻ ദൈവത്തിനായി നിരന്തരം കൊതിക്കുന്നു. ||21||1|| സുധ് കീചയ്||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
raag gaurree bhagataan kee baanee |

രാഗ് ഗൗരീ, ഭക്തരുടെ വാക്ക്:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਚਉਪਦੇ ੧੪ ॥
gaurree guaareree sree kabeer jeeo ke chaupade 14 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, കബീർ ജിയുടെ പതിനാല് ചൗ-പദായ്:

ਅਬ ਮੋਹਿ ਜਲਤ ਰਾਮ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ॥
ab mohi jalat raam jal paaeaa |

ഞാൻ തീയിൽ ആയിരുന്നു, എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ വെള്ളം കണ്ടെത്തി.

ਰਾਮ ਉਦਕਿ ਤਨੁ ਜਲਤ ਬੁਝਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam udak tan jalat bujhaaeaa |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള ഈ ജലം എൻ്റെ ജ്വലിക്കുന്ന ശരീരത്തെ തണുപ്പിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨੁ ਮਾਰਣ ਕਾਰਣਿ ਬਨ ਜਾਈਐ ॥
man maaran kaaran ban jaaeeai |

മനസ്സിനെ കീഴ്പ്പെടുത്താൻ ചിലർ കാടുകളിലേക്ക് പോകുന്നു;

ਸੋ ਜਲੁ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨ ਪਾਈਐ ॥੧॥
so jal bin bhagavant na paaeeai |1|

എന്നാൽ ദൈവമായ കർത്താവിനെ കൂടാതെ വെള്ളം കാണുകയില്ല. ||1||

ਜਿਹ ਪਾਵਕ ਸੁਰਿ ਨਰ ਹੈ ਜਾਰੇ ॥
jih paavak sur nar hai jaare |

ആ അഗ്നി മാലാഖമാരെയും മർത്യജീവികളെയും ദഹിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਉਦਕਿ ਜਨ ਜਲਤ ਉਬਾਰੇ ॥੨॥
raam udak jan jalat ubaare |2|

എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ജലം അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരെ എരിയുന്നതിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നു. ||2||

ਭਵ ਸਾਗਰ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਾਹੀ ॥
bhav saagar sukh saagar maahee |

ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ സമാധാനത്തിൻ്റെ ഒരു സമുദ്രമുണ്ട്.

ਪੀਵਿ ਰਹੇ ਜਲ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ॥੩॥
peev rahe jal nikhuttat naahee |3|

ഞാൻ ഇത് കുടിക്കുന്നത് തുടരുന്നു, പക്ഷേ ഈ വെള്ളം ഒരിക്കലും തീർന്നില്ല. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭਜੁ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥
keh kabeer bhaj saaringapaanee |

കബീർ പറയുന്നു, മഴപ്പക്ഷി വെള്ളത്തെ ഓർക്കുന്നതുപോലെ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുകയും ചെയ്യുക.

ਰਾਮ ਉਦਕਿ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥੪॥੧॥
raam udak meree tikhaa bujhaanee |4|1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലെ വെള്ളം എൻ്റെ ദാഹം ശമിപ്പിച്ചു. ||4||1||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਮਾਧਉ ਜਲ ਕੀ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥
maadhau jal kee piaas na jaae |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമത്തിലുള്ള ജലത്തിനായുള്ള എൻ്റെ ദാഹം ശമിക്കുകയില്ല.

ਜਲ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਉਠੀ ਅਧਿਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jal meh agan utthee adhikaae |1| rahaau |

എൻ്റെ ദാഹത്തിൻ്റെ തീ ആ വെള്ളത്തിൽ കൂടുതൽ ജ്വലിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਉ ਜਲ ਕਾ ਮੀਨੁ ॥
toon jalanidh hau jal kaa meen |

നീ ജലസമുദ്രമാണ്, ഞാൻ ആ വെള്ളത്തിൽ ഒരു മത്സ്യം മാത്രമാണ്.

ਜਲ ਮਹਿ ਰਹਉ ਜਲਹਿ ਬਿਨੁ ਖੀਨੁ ॥੧॥
jal meh rhau jaleh bin kheen |1|

ആ വെള്ളത്തിൽ, ഞാൻ അവശേഷിക്കുന്നു; ആ വെള്ളമില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ നശിക്കും. ||1||

ਤੂੰ ਪਿੰਜਰੁ ਹਉ ਸੂਅਟਾ ਤੋਰ ॥
toon pinjar hau sooattaa tor |

നിങ്ങൾ കൂട്ടാണ്, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ തത്തയാണ്.

ਜਮੁ ਮੰਜਾਰੁ ਕਹਾ ਕਰੈ ਮੋਰ ॥੨॥
jam manjaar kahaa karai mor |2|

അപ്പോൾ മരണത്തിൻ്റെ പൂച്ച എന്നെ എന്ത് ചെയ്യും? ||2||

ਤੂੰ ਤਰਵਰੁ ਹਉ ਪੰਖੀ ਆਹਿ ॥
toon taravar hau pankhee aaeh |

നീ വൃക്ഷമാണ്, ഞാൻ പക്ഷിയാണ്.

ਮੰਦਭਾਗੀ ਤੇਰੋ ਦਰਸਨੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
mandabhaagee tero darasan naeh |3|

ഞാൻ വളരെ നിർഭാഗ്യവാനാണ് - അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എനിക്ക് കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല! ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430