Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 323


ਨਾਨਕ ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰਿਅਨੁ ਦਯੁ ਸੇਵਿ ਅਮਿਤਾ ॥੧੯॥
naanak larr laae udhaarian day sev amitaa |19|

A Nanac, déan seirbhís don Tiarna Éiginnte; beir greim ar an imeall a chulaith, agus saorfaidh sé thú. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, An Cúigiú Mehl:

ਧੰਧੜੇ ਕੁਲਾਹ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਹੇਕੜੋ ॥
dhandharre kulaah chit na aavai hekarro |

Tá cúrsaí saolta gan tairbhe, mura dtagann an tAon Tiarna chun cuimhne.

ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਤੰਨ ਫੁਟੰਨਿ ਜਿਨਾ ਸਾਂਈ ਵਿਸਰੈ ॥੧॥
naanak seee tan futtan jinaa saanee visarai |1|

A Nanac, scarfaidh coirp na ndaoine a dhéanann dearmad ar a Máistir. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

An Cúigiú Mehl:

ਪਰੇਤਹੁ ਕੀਤੋਨੁ ਦੇਵਤਾ ਤਿਨਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥
paretahu keeton devataa tin karanaihaare |

Tá an taibhse chlaochlú ina aingeal ag an Tiarna Cruthaitheoir.

ਸਭੇ ਸਿਖ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥
sabhe sikh ubaarian prabh kaaj savaare |

Tá Dia tar éis na Sikhs go léir a fhuascailt agus a ngnóthaí a réiteach.

ਨਿੰਦਕ ਪਕੜਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਝੂਠੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥
nindak pakarr pachhaarrian jhootthe darabaare |

Rug sé ar na daoine clúmhilleadh agus chaith sé ar an talamh iad, agus dhearbhaigh sé bréagach ina Chúirt.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵਡਾ ਹੈ ਆਪਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥੨॥
naanak kaa prabh vaddaa hai aap saaj savaare |2|

Tá Dia Nanak glórmhar agus iontach; Cruthaíonn sé féin agus adorns. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਅੰਤੁ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨਾਹਿ ਸਭੁ ਤਿਸੈ ਕਰਣਾ ॥
prabh beant kichh ant naeh sabh tisai karanaa |

Tá Dia gan teorainn; Níl aon teorainn aige; Is é an té a dhéanann gach rud.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਜੀਆਂ ਕਾ ਪਰਣਾ ॥
agam agochar saahibo jeean kaa paranaa |

Is é an Tiarna agus an Máistir Dorochtana agus Do-Isteach ná Tacaíocht a Dhaoine.

ਹਸਤ ਦੇਇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਭਰਣ ਪੋਖਣੁ ਕਰਣਾ ॥
hasat dee pratipaaladaa bharan pokhan karanaa |

Ag tabhairt a Láimh, cothaíonn sé agus cothaíonn sé; Is é an Líonóir agus an Comhlánaitheoir é.

ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ਆਪਿ ਜਪਿ ਸਚੇ ਤਰਣਾ ॥
miharavaan bakhasind aap jap sache taranaa |

Tá Sé Féin Trócaireach agus Maithiúnach. Ag canadh an Fhíorainm, sábháltar ceann amháin.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾ ॥੨੦॥
jo tudh bhaavai so bhalaa naanak daas saranaa |20|

Cibé rud a thaitníonn Leat - is maith sin amháin; Lorgaíonn an daor Nanak Do Thearmann. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, An Cúigiú Mehl:

ਤਿੰਨਾ ਭੁਖ ਨ ਕਾ ਰਹੀ ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਸੋਇ ॥
tinaa bhukh na kaa rahee jis daa prabh hai soe |

Ní bhíonn ocras ar dhuine a bhaineann le Dia.

ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ਉਧਰੈ ਸਭੋ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak charanee lagiaa udharai sabho koe |1|

A Nanak, slánaítear gach duine a thiteann ar a chosa. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

An Cúigiú Mehl:

ਜਾਚਿਕੁ ਮੰਗੈ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬੁ ਕਰੇ ਕਬੂਲੁ ॥
jaachik mangai nit naam saahib kare kabool |

Má iarrann an bacach ar Ainm an Tiarna gach lá, deonóidh a Thiarna agus a Mháistir a iarratas.

ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਜਮਾਨੁ ਤਿਸਹਿ ਭੁਖ ਨ ਮੂਲਿ ॥੨॥
naanak paramesar jajamaan tiseh bhukh na mool |2|

A Nanac, is é an Tiarna Tarchéimnitheach an t-óstach is flaithiúla; Níl aon easpa aige ar chor ar bith. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਮਨੁ ਰਤਾ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਗਿ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਜੋੜੇ ॥
man rataa govind sang sach bhojan jorre |

Is é an fíor-bhia agus an feisteas an aigne a imbue le Tiarna na Cruinne.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਏ ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ॥
preet lagee har naam siau e hasatee ghorre |

Chun glacadh le grá d'Ainm an Tiarna is ea capaill agus eilifintí a shealbhú.

ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਖੁਸੀਆ ਘਣੀ ਧਿਆਇ ਮੁਖੁ ਨ ਮੋੜੇ ॥
raaj milakh khuseea ghanee dhiaae mukh na morre |

Is éard atá i gceist le machnamh go diongbháilte ar an Tiarna ná ríochtaí maoine a rialú agus taitneamh a bhaint as gach cineál pléisiúir.

ਢਾਢੀ ਦਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗਣਾ ਦਰੁ ਕਦੇ ਨ ਛੋੜੇ ॥
dtaadtee dar prabh manganaa dar kade na chhorre |

Iarrann an fear grinn ar Dhoras Dé - ní fhágfaidh sé an Doras sin choíche.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਏਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਲੋੜੇ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ ਕੀਚੇ
naanak man tan chaau ehu nit prabh kau lorre |21|1| sudh keeche

Tá an fonn seo ina intinn agus ina chorp ag Nanak - bíonn sé i gcónaí ag iarraidh Dé. ||21||1|| Sudh Keechay||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
raag gaurree bhagataan kee baanee |

Raag Gauree, Briathar Na dTiomnaithe:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

Dia amháin Cruthaitheoir Uilíoch. Is é an Fhírinne an t-ainm. Duine Cruthaitheach. Le Gúrú's Grace:

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਚਉਪਦੇ ੧੪ ॥
gaurree guaareree sree kabeer jeeo ke chaupade 14 |

Gauree Gwaarayree, ceithre cinn déag de Chau-Padhay Of Kabeer Jee:

ਅਬ ਮੋਹਿ ਜਲਤ ਰਾਮ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ॥
ab mohi jalat raam jal paaeaa |

Bhí mé trí thine, ach anois tá Uisce Ainm an Tiarna aimsithe agam.

ਰਾਮ ਉਦਕਿ ਤਨੁ ਜਲਤ ਬੁਝਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam udak tan jalat bujhaaeaa |1| rahaau |

Fuaraigh Uisce seo Ainm an Tiarna mo chorp dhó. ||1||Sos||

ਮਨੁ ਮਾਰਣ ਕਾਰਣਿ ਬਨ ਜਾਈਐ ॥
man maaran kaaran ban jaaeeai |

Chun a n-intinn a mhaolú, téann cuid acu isteach sna foraoisí;

ਸੋ ਜਲੁ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨ ਪਾਈਐ ॥੧॥
so jal bin bhagavant na paaeeai |1|

ach nach bhfaightear Uisce gan an Tiarna Dia. ||1||

ਜਿਹ ਪਾਵਕ ਸੁਰਿ ਨਰ ਹੈ ਜਾਰੇ ॥
jih paavak sur nar hai jaare |

D'ídigh an tine sin aingil agus neacha marfach,

ਰਾਮ ਉਦਕਿ ਜਨ ਜਲਤ ਉਬਾਰੇ ॥੨॥
raam udak jan jalat ubaare |2|

ach sábhálann Uisce Ainm an Tiarna a sheirbhísigh humhal ó dhó. ||2||

ਭਵ ਸਾਗਰ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਾਹੀ ॥
bhav saagar sukh saagar maahee |

Sa domhan-aigéan uafásach, tá aigéan na síochána.

ਪੀਵਿ ਰਹੇ ਜਲ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ॥੩॥
peev rahe jal nikhuttat naahee |3|

Leanaim ar aghaidh ag ól isteach é, ach ní bhíonn an Uisce seo ídithe riamh. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭਜੁ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥
keh kabeer bhaj saaringapaanee |

A deir Cabéer, déan machnamh agus creathadh ar an Tiarna, mar an t-éan báistí ag cuimhneamh ar an uisce.

ਰਾਮ ਉਦਕਿ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥੪॥੧॥
raam udak meree tikhaa bujhaanee |4|1|

Mhúch Uisce Ainm an Tiarna mo tart. ||4||1||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

Gauree, Kabeer Jee:

ਮਾਧਉ ਜਲ ਕੀ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥
maadhau jal kee piaas na jaae |

A Thiarna, ní imeoidh mo tart ar Uisce d’Ainm.

ਜਲ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਉਠੀ ਅਧਿਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jal meh agan utthee adhikaae |1| rahaau |

Tá tine mo tart ar lasadh níos gile san Uisce sin. ||1||Sos||

ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਉ ਜਲ ਕਾ ਮੀਨੁ ॥
toon jalanidh hau jal kaa meen |

Is tusa Aigéan an Uisce, agus níl ionam ach iasc san Uisce sin.

ਜਲ ਮਹਿ ਰਹਉ ਜਲਹਿ ਬਿਨੁ ਖੀਨੁ ॥੧॥
jal meh rhau jaleh bin kheen |1|

San Uisce sin, fanaim; gan an t-Uisce sin, gheobhainn bás. ||1||

ਤੂੰ ਪਿੰਜਰੁ ਹਉ ਸੂਅਟਾ ਤੋਰ ॥
toon pinjar hau sooattaa tor |

Is tusa an cage, agus is mise do phitín.

ਜਮੁ ਮੰਜਾਰੁ ਕਹਾ ਕਰੈ ਮੋਰ ॥੨॥
jam manjaar kahaa karai mor |2|

Mar sin cad is féidir le cat an bháis a dhéanamh domsa? ||2||

ਤੂੰ ਤਰਵਰੁ ਹਉ ਪੰਖੀ ਆਹਿ ॥
toon taravar hau pankhee aaeh |

Is tusa an crann, agus is mise an t-éan.

ਮੰਦਭਾਗੀ ਤੇਰੋ ਦਰਸਨੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
mandabhaagee tero darasan naeh |3|

Tá mé chomh trua - ní féidir liom Fís Bheannaithe do Dharshan a fheiceáil! ||3||


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430