Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 858


ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਿ ਸੁਖ ਅੰਤਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
dukh bisaar sukh antar leenaa |1|

Déantar dearmad ar mo phian, agus fuair mé síocháin go domhain ionam féin. ||1||

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥
giaan anjan mo kau gur deenaa |

Bheannaigh an Gúrú mé le ointment na heagna spioradálta.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਮਨ ਹੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam bin jeevan man heenaa |1| rahaau |

Gan Ainm an Tiarna, tá an saol gan intinn. ||1||Sos||

ਨਾਮਦੇਇ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾਂ ॥
naamadee simaran kar jaanaan |

Agus é ag déanamh machnaimh i gcuimhne, tá aithne ag Naam Dayv ar an Tiarna.

ਜਗਜੀਵਨ ਸਿਉ ਜੀਉ ਸਮਾਨਾਂ ॥੨॥੧॥
jagajeevan siau jeeo samaanaan |2|1|

Tá a anam chumasc leis an Tiarna, Beatha an Domhain. ||2||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਭਗਤ ਕੀ ॥
bilaaval baanee ravidaas bhagat kee |

Bilaaval, Briathar an Tiomnaithe Ravi Daas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Dia amháin Cruthaitheoir Uilíoch. Le Grásta an Fhíor-Ghúrú:

ਦਾਰਿਦੁ ਦੇਖਿ ਸਭ ਕੋ ਹਸੈ ਐਸੀ ਦਸਾ ਹਮਾਰੀ ॥
daarid dekh sabh ko hasai aaisee dasaa hamaaree |

Chonaic mo bhochtaineacht, gáire gach duine. Bhí a leithéid de riocht orm.

ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਕਰ ਤਲੈ ਸਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
asatt dasaa sidh kar talai sabh kripaa tumaaree |1|

Anois, tá na hocht gcinn déag de chumhachtaí miraculous spioradálta i dtearmann mo láimhe; tá gach rud ag do Grace. ||1||

ਤੂ ਜਾਨਤ ਮੈ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਭਵ ਖੰਡਨ ਰਾਮ ॥
too jaanat mai kichh nahee bhav khanddan raam |

Tá a fhios agat, agus is rud ar bith mé, a Thiarna, Scriostóir eagla.

ਸਗਲ ਜੀਅ ਸਰਨਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal jeea saranaagatee prabh pooran kaam |1| rahaau |

Iarrann gach neach Do Thearmann, a Dhé, Fuilfiller, ár ngnóthaí. ||1||Sos||

ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾਗਤਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਭਾਰੁ ॥
jo teree saranaagataa tin naahee bhaar |

An té a rachaidh isteach i do Thearmann, scaoiltear leis ó ualach a pheaca.

ਊਚ ਨੀਚ ਤੁਮ ਤੇ ਤਰੇ ਆਲਜੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
aooch neech tum te tare aalaj sansaar |2|

Shábháil tú an t-ard agus an t-íseal ón domhan gan náire. ||2||

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਅਕਥ ਕਥਾ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥
keh ravidaas akath kathaa bahu kaae kareejai |

A deir Ravi Daas, cad eile is féidir a rá faoin Óráid Neamhluaite?

ਜੈਸਾ ਤੂ ਤੈਸਾ ਤੁਹੀ ਕਿਆ ਉਪਮਾ ਦੀਜੈ ॥੩॥੧॥
jaisaa too taisaa tuhee kiaa upamaa deejai |3|1|

Cibé rud atá tú, tá tú, a Thiarna; conas is féidir aon rud a chur i gcomparáid le Do Mholtaí? ||3||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilaaval |

Bilaval:

ਜਿਹ ਕੁਲ ਸਾਧੁ ਬੈਸਨੌ ਹੋਇ ॥
jih kul saadh baisanau hoe |

An chlann sin ina mbeirtear duine naofa,

ਬਰਨ ਅਬਰਨ ਰੰਕੁ ਨਹੀ ਈਸੁਰੁ ਬਿਮਲ ਬਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ਜਗਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baran abaran rank nahee eesur bimal baas jaaneeai jag soe |1| rahaau |

cibé acu aicme shóisialta ard nó íseal, saibhir nó bocht, beidh a cumhráin íon scaipthe ar fud an domhain. ||1||Sos||

ਬ੍ਰਹਮਨ ਬੈਸ ਸੂਦ ਅਰੁ ਖੵਤ੍ਰੀ ਡੋਮ ਚੰਡਾਰ ਮਲੇਛ ਮਨ ਸੋਇ ॥
brahaman bais sood ar khayatree ddom chanddaar malechh man soe |

Cibé an Brahmin, Vaishya, Soodra, nó Kh'shaatriya é; pé acu is file, sceadamán é, nó duine salach,

ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਤੇ ਆਪੁ ਤਾਰਿ ਤਾਰੇ ਕੁਲ ਦੋਇ ॥੧॥
hoe puneet bhagavant bhajan te aap taar taare kul doe |1|

éiríonn sé glan, trí mhachnamh a dhéanamh ar an Tiarna Dia. Sábhálann sé é féin, agus teaghlaigh a bheirt tuismitheoirí. ||1||

ਧੰਨਿ ਸੁ ਗਾਉ ਧੰਨਿ ਸੋ ਠਾਉ ਧੰਨਿ ਪੁਨੀਤ ਕੁਟੰਬ ਸਭ ਲੋਇ ॥
dhan su gaau dhan so tthaau dhan puneet kuttanb sabh loe |

Is beannaithe an sráidbhaile sin, agus is beannaithe áit a bhreithe; Is beannaithe a chlann íon, ar fud an domhain go léir.

ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸਾਰ ਰਸੁ ਤਜੇ ਆਨ ਰਸ ਹੋਇ ਰਸ ਮਗਨ ਡਾਰੇ ਬਿਖੁ ਖੋਇ ॥੨॥
jin peea saar ras taje aan ras hoe ras magan ddaare bikh khoe |2|

Tréigeann duine a ólann san éirim sublime blasanna eile; agus é ar meisce leis an bunúsach diaga seo, caitheann sé an peaca agus an chaimiléireacht. ||2||

ਪੰਡਿਤ ਸੂਰ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਰਾਜਾ ਭਗਤ ਬਰਾਬਰਿ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
panddit soor chhatrapat raajaa bhagat baraabar aaur na koe |

measc na scoláirí reiligiúnacha, laochra agus ríthe, níl aon cheann eile comhionann le tiomnaithe an Tiarna.

ਜੈਸੇ ਪੁਰੈਨ ਪਾਤ ਰਹੈ ਜਲ ਸਮੀਪ ਭਨਿ ਰਵਿਦਾਸ ਜਨਮੇ ਜਗਿ ਓਇ ॥੩॥੨॥
jaise purain paat rahai jal sameep bhan ravidaas janame jag oe |3|2|

De réir mar a shnámhann duilleoga an lile uisce saor san uisce, a deir Ravi Daas, is amhlaidh atá a saol ar domhan. ||3||2||

ਬਾਣੀ ਸਧਨੇ ਕੀ ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
baanee sadhane kee raag bilaaval |

Briathar Sadhana, Raag Bilaaval:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Dia amháin Cruthaitheoir Uilíoch. Le Grásta an Fhíor-Ghúrú:

ਨ੍ਰਿਪ ਕੰਨਿਆ ਕੇ ਕਾਰਨੈ ਇਕੁ ਭਇਆ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
nrip kaniaa ke kaaranai ik bheaa bhekhadhaaree |

I gcás iníon rí, chuir fear faoi cheilt é féin mar Vishnu.

ਕਾਮਾਰਥੀ ਸੁਆਰਥੀ ਵਾ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
kaamaarathee suaarathee vaa kee paij savaaree |1|

Rinne sé é ar son dúshaothraithe gnéis, agus ar chúiseanna féiníocha, ach chosain an Tiarna a onóir. ||1||

ਤਵ ਗੁਨ ਕਹਾ ਜਗਤ ਗੁਰਾ ਜਉ ਕਰਮੁ ਨ ਨਾਸੈ ॥
tav gun kahaa jagat guraa jau karam na naasai |

Cad é do luach, a Ghúrú an domhain, mura scriosfaidh tú karma mo ghníomhartha san am atá caite?

ਸਿੰਘ ਸਰਨ ਕਤ ਜਾਈਐ ਜਉ ਜੰਬੁਕੁ ਗ੍ਰਾਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
singh saran kat jaaeeai jau janbuk graasai |1| rahaau |

Cén fáth sábháilteacht a lorg ó leon, má tá ceann le ithe ag seacall? ||1||Sos||

ਏਕ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਨੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
ek boond jal kaarane chaatrik dukh paavai |

Ar mhaithe le titim báistí amháin, bíonn pian ag an éan báistí.

ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਸਾਗਰੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
praan ge saagar milai fun kaam na aavai |2|

Nuair a bhíonn anáil na beatha imithe, ní fiú aigéan dó. ||2||

ਪ੍ਰਾਨ ਜੁ ਥਾਕੇ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੈਸੇ ਬਿਰਮਾਵਉ ॥
praan ju thaake thir nahee kaise biramaavau |

Anois, tá mo shaol tar éis éirí tuirseach, agus ní mhairfidh mé i bhfad níos faide; conas is féidir liom a bheith foighneach?

ਬੂਡਿ ਮੂਏ ਨਉਕਾ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਕਾਹਿ ਚਢਾਵਉ ॥੩॥
boodd mooe naukaa milai kahu kaeh chadtaavau |3|

Má báthadh mé agus bás mé, agus go dtagann bád chomh fada, inis dom, conas a rachaidh mé ar bord? ||3||

ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਹਉ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥
mai naahee kachh hau nahee kichh aaeh na moraa |

Níl mé rud ar bith, níl aon rud agam, agus ní bhaineann aon rud liom.

ਅਉਸਰ ਲਜਾ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਧਨਾ ਜਨੁ ਤੋਰਾ ॥੪॥੧॥
aausar lajaa raakh lehu sadhanaa jan toraa |4|1|

Anois, a chosaint ar mo onóir; Is é Sadhana do sheirbhíseach umhal. ||4||1||


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430