Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 1139


ਅਹੰਬੁਧਿ ਦੁਰਮਤਿ ਹੈ ਮੈਲੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੩॥
ahanbudh duramat hai mailee bin gur bhavajal feraa |3|

Tá siad bródúil agus sotalach, droch-intinn agus salach; gan an Gúrú, tá siad reincarnated isteach an domhain-aigéan uafásach. ||3||

ਹੋਮ ਜਗ ਜਪ ਤਪ ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
hom jag jap tap sabh sanjam tatt teerath nahee paaeaa |

Trí ofrálacha dóite, féastaí carthanachta, cantaireachtaí deasghnátha, aithrí, gach sórt féinsmacht agus oilithreacht ghéar chuig scrínte agus aibhneacha naofa, ní fhaigheann siad Dia.

ਮਿਟਿਆ ਆਪੁ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥੪॥੧॥੧੪॥
mittiaa aap pe saranaaee guramukh naanak jagat taraaeaa |4|1|14|

Ní scriostar féin-chomaoin ach amháin nuair a lorgaíonn duine Tearmann an Tiarna agus a bheith ina Gurmukh; A Nanak, trasnaíonn sé an aigéan domhanda. ||4||1||14||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, An Cúigiú Mehl:

ਬਨ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਤ੍ਰਿਣ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੇਖਿਓ ਉਦਾਸਾਏ ॥
ban meh pekhio trin meh pekhio grihi pekhio udaasaae |

Chonaic mé sa choill é, agus chonaic mé é sna páirceanna. Tá sé feicthe agam sa teaghlach, agus i tréigean.

ਦੰਡਧਾਰ ਜਟਧਾਰੈ ਪੇਖਿਓ ਵਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥਾਏ ॥੧॥
danddadhaar jattadhaarai pekhio varat nem teerathaae |1|

Tá sé feicthe agam mar Yogi ag iompar a fhoireann, mar Yogi le gruaig matted, troscadh, ag déanamh vows, agus cuairt a thabhairt ar shráidbhailte naofa oilithreachta. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਪੇਖਿਓ ਮਨ ਮਾਏਂ ॥
santasang pekhio man maaen |

Tá sé feicthe agam i gCumann na Naomh, agus laistigh de m'intinn féin.

ਊਭ ਪਇਆਲ ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aoobh peaal sarab meh pooran ras mangal gun gaae |1| rahaau |

Sa spéir, i réigiúin íochtair an domhain thíos, agus i ngach rud, Tá sé ag pervading agus permeating. Le grá agus áthas, canaim a Moltaí Glóracha. ||1||Sos||

ਜੋਗ ਭੇਖ ਸੰਨਿਆਸੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤਿ ਜੰਗਮ ਕਾਪੜਾਏ ॥
jog bhekh saniaasai pekhio jat jangam kaaparraae |

Tá sé feicthe agam i measc na Yogis, na Sannyaasees, na celibates, na díthreabhaigh fánaíochta agus lucht caite cótaí paistí.

ਤਪੀ ਤਪੀਸੁਰ ਮੁਨਿ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਨਿਰਤਾਏ ॥੨॥
tapee tapeesur mun meh pekhio natt naattik nirataae |2|

Tá sé feicthe agam i measc na bhfear dian féin-smacht, na saoithe ciúine, na n-aisteoirí, drámaí agus damhsaí. ||2||

ਚਹੁ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਖਟ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਦਸ ਅਸਟੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਾਏ ॥
chahu meh pekhio khatt meh pekhio das asattee sinmritaae |

Chonaic mé é sna ceithre Vedas, chonaic mé é sna sé Shaastras, sna hocht bPuránas déag agus sna Simritees freisin.

ਸਭ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਨਹਿ ਤਉ ਕਿਸ ਤੇ ਕਹਉ ਦੁਰਾਏ ॥੩॥
sabh mil eko ek vakhaaneh tau kis te khau duraae |3|

Le chéile, dearbhaíonn siad nach bhfuil ann ach an tAon Tiarna. Mar sin inis dom, cé uaidh a bhfuil sé i bhfolach? ||3||

ਅਗਹ ਅਗਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਹ ਕੀਮ ਕੀਮ ਕੀਮਾਏ ॥
agah agah beant suaamee nah keem keem keemaae |

Neamhfhíorúil agus Dorochtana, Sé ár dTiarna agus ár Máistir Gan teorainn; Tá a luach thar luacháil.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜਿਹ ਘਟਿ ਪਰਗਟੀਆਏ ॥੪॥੨॥੧੫॥
jan naanak tin kai bal bal jaaeeai jih ghatt paragatteeae |4|2|15|

Is íobairt é an seirbhíseach Nanak, íobairt dóibh siúd a nochtar ina chroí é. ||4||2||15||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, An Cúigiú Mehl:

ਨਿਕਟਿ ਬੁਝੈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥
nikatt bujhai so buraa kiau karai |

Conas is féidir le duine ar bith olc a dhéanamh, má thuigeann sé go bhfuil an Tiarna i gcóngar?

ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਨਿਤ ਡਰਤਾ ਫਿਰੈ ॥
bikh sanchai nit ddarataa firai |

An té a bhailíonn éilliú, mothaíonn sé eagla i gcónaí.

ਹੈ ਨਿਕਟੇ ਅਰੁ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
hai nikatte ar bhed na paaeaa |

Tá sé gar, ach ní thuigtear an rúndiamhair seo.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ॥੧॥
bin satigur sabh mohee maaeaa |1|

Gan an Fíor-Ghúrú, meallann Maya iad go léir. ||1||

ਨੇੜੈ ਨੇੜੈ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ॥
nerrai nerrai sabh ko kahai |

Deir gach duine go bhfuil sé in aice, in aice láimhe.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੇਦੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh bhed viralaa ko lahai |1| rahaau |

Ach is annamh an duine sin, a thuigeann, mar Gurmukh, an rúndiamhair seo. ||1||Sos||

ਨਿਕਟਿ ਨ ਦੇਖੈ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਇ ॥
nikatt na dekhai par grihi jaae |

Ní fheiceann an marbh an Tiarna in aice láimhe; ina ionad sin, téann sé go tithe daoine eile.

ਦਰਬੁ ਹਿਰੈ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਖਾਇ ॥
darab hirai mithiaa kar khaae |

Goideann sé a saibhreas agus maireann sé faoi bhréag.

ਪਈ ਠਗਉਰੀ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
pee tthgauree har sang na jaaniaa |

Faoi thionchar dhruga an illusion, níl a fhios aige go bhfuil an Tiarna leis.

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ ॥੨॥
baajh guroo hai bharam bhulaaniaa |2|

Gan an Gúrú, bíonn mearbhall air agus bíonn amhras air. ||2||

ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਨੈ ਬੋਲੈ ਕੂੜੁ ॥
nikatt na jaanai bolai koorr |

Gan a thuiscint go bhfuil an Tiarna i gcóngar, insíonn sé bréaga.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮੂਠਾ ਹੈ ਮੂੜੁ ॥
maaeaa mohi mootthaa hai moorr |

I ngrá agus i gceangal Maya, tá an t-amadán argain.

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਦਿਸੰਤਰਿ ਜਾਇ ॥
antar vasat disantar jaae |

Is laistigh dá chuid féin é an rud a lorgaíonn sé, ach lorgaíonn sé lasmuigh é.

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੩॥
baajh guroo hai bharam bhulaae |3|

Gan an Gúrú, bíonn mearbhall air agus bíonn amhras air. ||3||

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਲਾਟ ॥
jis masatak karam likhiaa lilaatt |

Ceann a bhfuil a karma maith taifeadta ar a mhullach

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਖੁਲੑੇ ਕਪਾਟ ॥
satigur seve khulae kapaatt |

ag freastal ar an nGúrú Fíor; mar sin osclaítear comhlaí crua troma a aigne ar fud.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿਕਟੇ ਸੋਇ ॥
antar baahar nikatte soe |

Laistigh dá shaol féin agus thairis sin, feiceann sé an Tiarna in aice láimhe.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥੧੬॥
jan naanak aavai na jaavai koe |4|3|16|

A sheirbhíseach Nanak, ní thagann sé agus ní théann sé i reincarnation. ||4||3||16||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, An Cúigiú Mehl:

ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਉਨੁ ਮਾਰੈ ॥
jis too raakheh tis kaun maarai |

Cé is féidir leis an duine sin a bhfuil tú a chosaint, a Thiarna, a mharú?

ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥
sabh tujh hee antar sagal sansaarai |

Tá gach neach, agus an cruinne ar fad, laistigh duit.

ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
kott upaav chitavat hai praanee |

Smaoiníonn an marbh na milliúin pleananna,

ਸੋ ਹੋਵੈ ਜਿ ਕਰੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥
so hovai ji karai choj viddaanee |1|

ach sin amháin a tharlaíonn, rud a dhéanann Tiarna na ndrámaí iontacha. ||1||

ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
raakhahu raakhahu kirapaa dhaar |

Sábháil mé, saor mé, a Thiarna; cith dom le do thrócaire.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਦਰਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree saran terai daravaar |1| rahaau |

Iarraim do Thearmann, agus do Chúirt. ||1||Sos||

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਨਿਰਭਉ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
jin seviaa nirbhau sukhadaataa |

An té a dhéanann seirbhís don Tiarna gan Eagla, Bronntóir na Síochána,

ਤਿਨਿ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਏਕੁ ਪਰਾਤਾ ॥
tin bhau door keea ek paraataa |

tá sé réidh lena eagla go léir; tá aithne aige ar an Aon Tiarna.

ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥
jo too kareh soee fun hoe |

Cibé rud a dhéanann Tú, is é sin amháin a thagann chun críche sa deireadh.

ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੨॥
maarai na raakhai doojaa koe |2|

Níl aon duine eile is féidir linn a mharú nó a chosaint. ||2||

ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਮਾਣਸ ਬਾਣਿ ॥
kiaa too socheh maanas baan |

Cad a cheapann tú, le do thuiscint dhaonna?

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
antarajaamee purakh sujaan |

Is é an Tiarna Uile-fhiosrach Sealbhóir na gCroí.

ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ek ttek eko aadhaar |

Is é an t-Aon Tiarna amháin mo Thacaíocht agus mo Chosaint.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੩॥
sabh kichh jaanai sirajanahaar |3|

Tá a fhios ag an Tiarna Cruthaitheoir gach rud. ||3||

ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
jis aoopar nadar kare karataar |

An duine sin atá beannaithe ag Sracfhéachaint Grásta an Chruthaitheora


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430