Sri Guru Granth Sahib

Leathanach - 459


ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥
charan kamal sang preet kalamal paap ttare |

I ngrá le Cosa Lotus an Tiarna, imíonn éilliú agus peaca.

ਦੂਖ ਭੂਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
dookh bhookh daaridr naatthe pragatt mag dikhaaeaa |

Ritheann pian, ocras agus bochtaineacht ar shiúl, agus tá an cosán le fios go soiléir.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
mil saadhasange naam range man lorreedaa paaeaa |

Ar cheangailt leis an tSaadh Sangat, Comhlucht na Naomhtha, coinnítear duine le Naam, agus faigheann sé mianta na hintinne.

ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਕੁਲ ਸੰਬੂਹਾ ਸਭਿ ਤਰੇ ॥
har dekh darasan ichh punee kul sanboohaa sabh tare |

Ag féachaint ar Fhís bheannaithe Dharshan an Tiarna, comhlíontar mianta; slánaítear teaghlach agus gaolta uile an duine.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪॥੬॥੯॥
dinas rain anand anadin simarant naanak har hare |4|6|9|

Lá agus oíche, tá sé faoi aoibhneas, oíche agus lá, ag cuimhneamh ar an Tiarna i machnaimh, O Nanac. ||4||6||9||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੭ ॥
aasaa mahalaa 5 chhant ghar 7 |

Aasaa, An Cúigiú Mehl, Chhant, Seachtú Teach:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Dia amháin Cruthaitheoir Uilíoch. Le Grásta an Fhíor-Ghúrú:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
subh chintan gobind raman niramal saadhoo sang |

Is é an machnamh is suaraí, Tiarna na Cruinne a labhairt sa Saadh Sangat glan, Cuideachta na Naofa.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
naanak naam na visrau ik gharree kar kirapaa bhagavant |1|

A Nanak, ná déan dearmad ar Naam, fiú ar feadh nóiméad; beannaigh mé le do ghrásta, a Thiarna Dia! ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

chant:

ਭਿੰਨੀ ਰੈਨੜੀਐ ਚਾਮਕਨਿ ਤਾਰੇ ॥
bhinee rainarreeai chaamakan taare |

Tá an oíche fliuch le drúcht, agus na réaltaí ag spléachadh ar neamh.

ਜਾਗਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
jaageh sant janaa mere raam piaare |

Fanann na Naomh dúiseacht; is ionúin mo Thiarna iad.

ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਦਿਨੋ ॥
raam piaare sadaa jaageh naam simareh anadino |

Fanann daoine ionúin an Tiarna ina bhfaire go síoraí, ag cuimhneamh ar Naam, Ainm an Tiarna, lá agus oíche.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਧਿਆਨੁ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਖਿਨੋ ॥
charan kamal dhiaan hiradai prabh bisar naahee ik khino |

Ina gcroí, déanann siad machnamh ar chosa lotus Dé; ní dhéanann siad dearmad Eisean, fiú ar feadh toirt.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਕਾ ਕਲਮਲਾ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ॥
taj maan mohu bikaar man kaa kalamalaa dukh jaare |

Tréigeann siad a bród, a gceangal mothúchánach agus a n-éilliú meabhrach, agus cuireann siad pian na hingne ar shiúl.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਹਰਿ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
binavant naanak sadaa jaageh har daas sant piaare |1|

Guí Nanak, na Naomh, seirbhísigh ionúin an Tiarna, fanann sí riamh dúiseacht. ||1||

ਮੇਰੀ ਸੇਜੜੀਐ ਆਡੰਬਰੁ ਬਣਿਆ ॥
meree sejarreeai aaddanbar baniaa |

Tá mo leaba maisithe le splendour.

ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵਤ ਸੁਣਿਆ ॥
man anad bheaa prabh aavat suniaa |

Tá m'intinn líonta le aoibhneas, ó chuala mé go bhfuil Dia ag teacht.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਚਾਵ ਮੰਗਲ ਰਸ ਭਰੇ ॥
prabh mile suaamee sukhah gaamee chaav mangal ras bhare |

Ag bualadh le Dia, an Tiarna agus an Máistir, chuaigh mé isteach i réimse na síochána; Táim lán le lúcháir agus áthas.

ਅੰਗ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਦੂਖ ਭਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਸਭਿ ਹਰੇ ॥
ang sang laage dookh bhaage praan man tan sabh hare |

Tá sé ceangailte liom, i mo snáithín an-; d'imigh mo bhrón, agus tá mo chorp, m'intinn agus m'anam athnuaite go léir.

ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਈ ਸੰਜੋਗੁ ਸਾਹਾ ਸੁਭ ਗਣਿਆ ॥
man ichh paaee prabh dhiaaee sanjog saahaa subh ganiaa |

Tá toradh mianta m'intinne faighte agam, ag machnamh ar Dhia; tá lá mo bhainis suaimhneach.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਗਲ ਆਨੰਦ ਰਸੁ ਬਣਿਆ ॥੨॥
binavant naanak mile sreedhar sagal aanand ras baniaa |2|

Guigh Nanak, nuair a bhuailim leis an Tiarna sármhaitheasa, tháinig mé chun taithí a fháil ar gach pléisiúir agus aoibhneas. ||2||

ਮਿਲਿ ਸਖੀਆ ਪੁਛਹਿ ਕਹੁ ਕੰਤ ਨੀਸਾਣੀ ॥
mil sakheea puchheh kahu kant neesaanee |

Buailim le mo chompánaigh agus deirim, "Taispeáin dom a Thiarna mo Fhear céile."

ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀ ਕਛੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੀ ॥
ras prem bharee kachh bol na jaanee |

Tá mé líonta le croílár sublime a Grá, agus níl a fhios agam conas tada a rá.

ਗੁਣ ਗੂੜ ਗੁਪਤ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਨਿਗਮ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੇ ॥
gun goorr gupat apaar karate nigam ant na paavahe |

Tá buanna glórmhara an Chruthaitheora domhain, mistéireach agus gan teorainn; ní féidir leis na Vedas fiú a theorainneacha a aimsiú.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
bhagat bhaae dhiaae suaamee sadaa har gun gaavahe |

Le deabhóid ghrámhar, déanaim machnamh ar an Tiarna Máistir, agus canaim Moltaí Glórmhara an Tiarna go deo.

ਸਗਲ ਗੁਣ ਸੁਗਿਆਨ ਪੂਰਨ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥
sagal gun sugiaan pooran aapane prabh bhaanee |

Líonadh le gach buanna agus eagna spioradálta, tá mé tar éis éirí taitneamhach le mo Dhia.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੩॥
binavant naanak rang raatee prem sahaj samaanee |3|

Guigh Nanak, imbued le dath an Tiarna Grá, Tá mé imperceptibly shú isteach Eisean. ||3||

ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜੇ ਹਰਿ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥
sukh sohilarre har gaavan laage |

Nuair a thosaigh mé ag canadh amhráin lúcháire don Tiarna,

ਸਾਜਨ ਸਰਸਿਅੜੇ ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੇ ॥
saajan sarasiarre dukh dusaman bhaage |

Bhí áthas ar mo chairde, agus d'imigh mo thrioblóidí agus mo naimhde.

ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਰਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ॥
sukh sahaj sarase har naam rahase prabh aap kirapaa dhaareea |

Mhéadaigh mo shíocháin agus mo sonas; Déanaim gairdeachas i Naam, Ainm an Tiarna, agus bheannaigh Dia é féin mé lena thrócaire.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
har charan laage sadaa jaage mile prabh banavaareea |

Tá greim faighte agam ar chosa an Tiarna, agus tar éis fanacht go síoraí, bhuail mé leis an Tiarna, an Cruthaitheoir.

ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਸਹਜਿ ਪਾਏ ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੇ ॥
subh divas aae sahaj paae sagal nidh prabh paage |

Tháinig an lá ceaptha, agus fuair mé suaimhneas agus staid; tá gach seoda i gcosa Dé.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾਗੇ ॥੪॥੧॥੧੦॥
binavant naanak saran suaamee sadaa har jan taage |4|1|10|

Guigh Nanak, tá seirbhísigh humhal an Tiarna i gcónaí ag lorg Tearmann an Tiarna agus an Mháistir. ||4||1||10||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, An Cúigiú Mehl:

ਉਠਿ ਵੰਞੁ ਵਟਾਊੜਿਆ ਤੈ ਕਿਆ ਚਿਰੁ ਲਾਇਆ ॥
autth vany vattaaoorriaa tai kiaa chir laaeaa |

Eirigh is imigh amach, a thaistealaí; cén fáth a bhfuil moill ort?

ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੜੀਆ ਕਿਤੁ ਕੂੜਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥
muhalat punarreea kit koorr lobhaaeaa |

Tá do chuid ama tugtha chun críche anois - cén fáth a bhfuil tú gafa sa bhréag?

ਕੂੜੇ ਲੁਭਾਇਆ ਧੋਹੁ ਮਾਇਆ ਕਰਹਿ ਪਾਪ ਅਮਿਤਿਆ ॥
koorre lubhaaeaa dhohu maaeaa kareh paap amitiaa |

Is mian leat an rud atá bréagach; meallta ag Maya, déanann tú peacaí gan líon.

ਤਨੁ ਭਸਮ ਢੇਰੀ ਜਮਹਿ ਹੇਰੀ ਕਾਲਿ ਬਪੁੜੈ ਜਿਤਿਆ ॥
tan bhasam dteree jameh heree kaal bapurrai jitiaa |

Déanfaidh do chorp carn deannaigh; tá Teachtaire an Bháis chonaic tú, agus beidh conquer tú.


Innéacs (1 - 1430)
Jap Leathanach: 1 - 8
So Dar Leathanach: 8 - 10
So Purakh Leathanach: 10 - 12
Sohila Leathanach: 12 - 13
Siree Raag Leathanach: 14 - 93
Raag Maajh Leathanach: 94 - 150
Raag Gauree Leathanach: 151 - 346
Raag Aasaa Leathanach: 347 - 488
Raag Gujri Leathanach: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leathanach: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leathanach: 537 - 556
Raag Vadhans Leathanach: 557 - 594
Raag Sorath Leathanach: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leathanach: 660 - 695
Raag Jaithsree Leathanach: 696 - 710
Raag Todee Leathanach: 711 - 718
Raag Bairaaree Leathanach: 719 - 720
Raag Tilang Leathanach: 721 - 727
Raag Soohee Leathanach: 728 - 794
Raag Bilaaval Leathanach: 795 - 858
Raag Gond Leathanach: 859 - 875
Raag Raamkalee Leathanach: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leathanach: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leathanach: 984 - 988
Raag Maaroo Leathanach: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leathanach: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leathanach: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leathanach: 1125 - 1167
Raag Basant Leathanach: 1168 - 1196
Raag Saarang Leathanach: 1197 - 1253
Raag Malaar Leathanach: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leathanach: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leathanach: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leathanach: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leathanach: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leathanach: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leathanach: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leathanach: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leathanach: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leathanach: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leathanach: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leathanach: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leathanach: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leathanach: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leathanach: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leathanach: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leathanach: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leathanach: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leathanach: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leathanach: 1429 - 1429
Raagmala Leathanach: 1430 - 1430