ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 459


ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥
charan kamal sang preet kalamal paap ttare |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളോടുള്ള സ്നേഹത്തിൽ, അഴിമതിയും പാപവും അകന്നുപോകുന്നു.

ਦੂਖ ਭੂਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
dookh bhookh daaridr naatthe pragatt mag dikhaaeaa |

വേദനയും വിശപ്പും ദാരിദ്ര്യവും ഓടിപ്പോകുന്നു, പാത വ്യക്തമായി വെളിപ്പെടുന്നു.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
mil saadhasange naam range man lorreedaa paaeaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ നാമത്തോട് ഇണങ്ങുകയും മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਕੁਲ ਸੰਬੂਹਾ ਸਭਿ ਤਰੇ ॥
har dekh darasan ichh punee kul sanboohaa sabh tare |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം കണ്ടാൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുന്നു; എല്ലാവരുടെയും കുടുംബവും ബന്ധുക്കളും രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪॥੬॥੯॥
dinas rain anand anadin simarant naanak har hare |4|6|9|

രാവും പകലും അവൻ പരമാനന്ദത്തിലാണ്, രാവും പകലും, ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുന്നു, നാനാക്ക്. ||4||6||9||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੭ ॥
aasaa mahalaa 5 chhant ghar 7 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചന്ത്, ഏഴാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
subh chintan gobind raman niramal saadhoo sang |

ശുദ്ധമായ സാദ് സംഗത്തിൽ പ്രപഞ്ചനാഥനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത് ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ ധ്യാനമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
naanak naam na visrau ik gharree kar kirapaa bhagavant |1|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തെ ഒരിക്കലും മറക്കരുത്, ഒരു നിമിഷം പോലും; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ! ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਭਿੰਨੀ ਰੈਨੜੀਐ ਚਾਮਕਨਿ ਤਾਰੇ ॥
bhinee rainarreeai chaamakan taare |

രാത്രി മഞ്ഞു നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ആകാശത്ത് നക്ഷത്രങ്ങൾ മിന്നിത്തിളങ്ങുന്നു.

ਜਾਗਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
jaageh sant janaa mere raam piaare |

വിശുദ്ധന്മാർ ഉണർന്നിരിക്കുന്നു; അവർ എൻ്റെ നാഥൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരാകുന്നു.

ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਦਿਨੋ ॥
raam piaare sadaa jaageh naam simareh anadino |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവർ രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് എപ്പോഴും ഉണർന്നിരിക്കുന്നു.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਧਿਆਨੁ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਖਿਨੋ ॥
charan kamal dhiaan hiradai prabh bisar naahee ik khino |

അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ, അവർ ദൈവത്തിൻ്റെ താമരയെ ധ്യാനിക്കുന്നു; ഒരു നിമിഷം പോലും അവർ അവനെ മറക്കുന്നില്ല.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਕਾ ਕਲਮਲਾ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ॥
taj maan mohu bikaar man kaa kalamalaa dukh jaare |

അവർ തങ്ങളുടെ അഹങ്കാരവും വൈകാരിക അടുപ്പവും മാനസിക അഴിമതിയും ത്യജിക്കുകയും ദുഷ്ടതയുടെ വേദന കത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਹਰਿ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
binavant naanak sadaa jaageh har daas sant piaare |1|

കർത്താവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദാസൻമാരായ സന്യാസിമാരായ നാനാക്ക് എപ്പോഴും ഉണർന്നിരിക്കാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੀ ਸੇਜੜੀਐ ਆਡੰਬਰੁ ਬਣਿਆ ॥
meree sejarreeai aaddanbar baniaa |

എൻ്റെ കിടക്ക പ്രൗഢിയോടെ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵਤ ਸੁਣਿਆ ॥
man anad bheaa prabh aavat suniaa |

ദൈവം വരുന്നു എന്നു കേട്ടതു മുതൽ എൻ്റെ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਚਾਵ ਮੰਗਲ ਰਸ ਭਰੇ ॥
prabh mile suaamee sukhah gaamee chaav mangal ras bhare |

കർത്താവും ഗുരുവുമായ ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടി, ഞാൻ സമാധാനത്തിൻ്റെ മണ്ഡലത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; ഞാൻ സന്തോഷവും ആനന്ദവും കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਅੰਗ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਦੂਖ ਭਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਸਭਿ ਹਰੇ ॥
ang sang laage dookh bhaage praan man tan sabh hare |

എൻ്റെ നാരിൽ അവൻ എന്നോടു ചേർന്നിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ സങ്കടങ്ങൾ നീങ്ങി, എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും ആത്മാവും നവോന്മേഷം പ്രാപിച്ചു.

ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਈ ਸੰਜੋਗੁ ਸਾਹਾ ਸੁਭ ਗਣਿਆ ॥
man ichh paaee prabh dhiaaee sanjog saahaa subh ganiaa |

ദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ഞാൻ പ്രാപിച്ചു; എൻ്റെ വിവാഹ ദിവസം ശുഭമാണ്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਗਲ ਆਨੰਦ ਰਸੁ ਬਣਿਆ ॥੨॥
binavant naanak mile sreedhar sagal aanand ras baniaa |2|

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നാഥനെ കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ, എല്ലാ സുഖവും ആനന്ദവും ഞാൻ അനുഭവിച്ചു. ||2||

ਮਿਲਿ ਸਖੀਆ ਪੁਛਹਿ ਕਹੁ ਕੰਤ ਨੀਸਾਣੀ ॥
mil sakheea puchheh kahu kant neesaanee |

ഞാൻ എൻ്റെ കൂട്ടാളികളുമായി കണ്ടുമുട്ടി, "എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവിൻ്റെ ചിഹ്നം കാണിക്കൂ" എന്ന് പറയുന്നു.

ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀ ਕਛੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੀ ॥
ras prem bharee kachh bol na jaanee |

അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ഞാൻ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, എങ്ങനെ പറയണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.

ਗੁਣ ਗੂੜ ਗੁਪਤ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਨਿਗਮ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੇ ॥
gun goorr gupat apaar karate nigam ant na paavahe |

സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ അഗാധവും നിഗൂഢവും അനന്തവുമാണ്; വേദങ്ങൾക്ക് പോലും അവൻ്റെ പരിധി കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
bhagat bhaae dhiaae suaamee sadaa har gun gaavahe |

സ്നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിയോടെ, ഞാൻ ഗുരുനാഥനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുന്നു.

ਸਗਲ ਗੁਣ ਸੁਗਿਆਨ ਪੂਰਨ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥
sagal gun sugiaan pooran aapane prabh bhaanee |

എല്ലാ പുണ്യങ്ങളും ആത്മീയ ജ്ഞാനവും നിറഞ്ഞവനായി ഞാൻ എൻ്റെ ദൈവത്തിന് പ്രസാദമായിത്തീർന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੩॥
binavant naanak rang raatee prem sahaj samaanee |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറത്തിൽ നിറഞ്ഞു, ഞാൻ അവനിൽ അദൃശ്യമായി ലയിച്ചു. ||3||

ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜੇ ਹਰਿ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥
sukh sohilarre har gaavan laage |

ഞാൻ കർത്താവിനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്ന പാട്ടുകൾ പാടാൻ തുടങ്ങിയപ്പോൾ,

ਸਾਜਨ ਸਰਸਿਅੜੇ ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੇ ॥
saajan sarasiarre dukh dusaman bhaage |

എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ സന്തോഷിച്ചു, എൻ്റെ കഷ്ടതകളും ശത്രുക്കളും അകന്നുപോയി.

ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਰਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ॥
sukh sahaj sarase har naam rahase prabh aap kirapaa dhaareea |

എൻ്റെ സമാധാനവും സന്തോഷവും വർദ്ധിച്ചു; കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ഞാൻ സന്തോഷിച്ചു, ദൈവം തന്നെ തൻ്റെ കരുണയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
har charan laage sadaa jaage mile prabh banavaareea |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ മുറുകെ പിടിച്ചു, എപ്പോഴും ഉണർന്നിരിക്കുന്ന ഞാൻ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਸਹਜਿ ਪਾਏ ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੇ ॥
subh divas aae sahaj paae sagal nidh prabh paage |

നിശ്ചയിച്ച ദിവസം വന്നു, ഞാൻ സമാധാനവും സമനിലയും നേടി; എല്ലാ നിധികളും ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളിലാണ്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾਗੇ ॥੪॥੧॥੧੦॥
binavant naanak saran suaamee sadaa har jan taage |4|1|10|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ എപ്പോഴും കർത്താവിൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും സങ്കേതം തേടുന്നു. ||4||1||10||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਉਠਿ ਵੰਞੁ ਵਟਾਊੜਿਆ ਤੈ ਕਿਆ ਚਿਰੁ ਲਾਇਆ ॥
autth vany vattaaoorriaa tai kiaa chir laaeaa |

യാത്രികേ, എഴുന്നേറ്റു പുറപ്പെടുക; എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വൈകുന്നത്?

ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੜੀਆ ਕਿਤੁ ਕੂੜਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥
muhalat punarreea kit koorr lobhaaeaa |

നിങ്ങൾക്ക് അനുവദിച്ച സമയം ഇപ്പോൾ പൂർത്തിയായി - നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് അസത്യത്തിൽ മുഴുകിയത്?

ਕੂੜੇ ਲੁਭਾਇਆ ਧੋਹੁ ਮਾਇਆ ਕਰਹਿ ਪਾਪ ਅਮਿਤਿਆ ॥
koorre lubhaaeaa dhohu maaeaa kareh paap amitiaa |

നിങ്ങൾ വ്യാജമായതിനെ കൊതിക്കുന്നു; മായയാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു, നിങ്ങൾ എണ്ണമറ്റ പാപങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു.

ਤਨੁ ਭਸਮ ਢੇਰੀ ਜਮਹਿ ਹੇਰੀ ਕਾਲਿ ਬਪੁੜੈ ਜਿਤਿਆ ॥
tan bhasam dteree jameh heree kaal bapurrai jitiaa |

നിൻ്റെ ശരീരം പൊടികൂമ്പാരമാകും; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തി, നിങ്ങളെ കീഴടക്കും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430