ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 606


ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥
aape kaasatt aap har piaaraa vich kaasatt agan rakhaaeaa |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് തന്നെ വിറകാണ്, അവൻ തന്നെ വിറകിനുള്ളിൽ തീ സൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥
aape hee aap varatadaa piaaraa bhai agan na sakai jalaaeaa |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് സ്വയം അവയിൽ വ്യാപിക്കുന്നു, ദൈവഭയം നിമിത്തം അഗ്നിക്ക് വിറക് കത്തിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥
aape maar jeevaaeidaa piaaraa saah laide sabh lavaaeaa |3|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ കൊല്ലുകയും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; എല്ലാവരും അവൻ നൽകിയ ജീവശ്വാസം വലിച്ചെടുക്കുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
aape taan deebaan hai piaaraa aape kaarai laaeaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ശക്തിയും സാന്നിധ്യവുമാണ്; അവൻ തന്നെ നമ്മുടെ ജോലിയിൽ നമ്മെ ഉൾപ്പെടുത്തുന്നു.

ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥
jiau aap chalaae tiau chaleeai piaare jiau har prabh mere bhaaeaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ എന്നെ നടക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തിന് ഇഷ്ടമുള്ളതുപോലെ ഞാൻ നടക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥
aape jantee jant hai piaaraa jan naanak vajeh vajaaeaa |4|4|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെയാണ് സംഗീതജ്ഞൻ, സംഗീതോപകരണം; സേവകൻ നാനാക്ക് അവൻ്റെ കമ്പനം പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുന്നു. ||4||4||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

സോറത്ത്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥
aape srisatt upaaeidaa piaaraa kar sooraj chand chaanaan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ സൂര്യൻ്റെയും ചന്ദ്രൻ്റെയും പ്രകാശം ഉണ്ടാക്കി.

ਆਪਿ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ॥
aap nitaaniaa taan hai piaaraa aap nimaaniaa maan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ശക്തിയില്ലാത്തവരുടെ ശക്തിയാണ്; അവൻതന്നെയാണ് അപമാനിതരുടെ ബഹുമാനം.

ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੧॥
aap deaa kar rakhadaa piaaraa aape sugharr sujaan |1|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ അവൻ്റെ കൃപ നൽകി നമ്മെ സംരക്ഷിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ ജ്ഞാനിയും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമാണ്. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
mere man jap raam naam neesaan |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, അവൻ്റെ ചിഹ്നം സ്വീകരിക്കുക.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satasangat mil dhiaae too har har bahurr na aavan jaan | rahaau |

യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരുക, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ; നിങ്ങൾക്ക് വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യേണ്ടതില്ല. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥
aape hee gun varatadaa piaaraa aape hee paravaan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ അവൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികളിൽ വ്യാപിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ അവയെ അംഗീകരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
aape bakhas karaaeidaa piaaraa aape sach neesaan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ അവൻ്റെ പാപമോചനം നൽകുന്നു, അവൻ തന്നെ സത്യത്തിൻ്റെ ചിഹ്നം നൽകുന്നു.

ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥
aape hukam varatadaa piaaraa aape hee furamaan |2|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ഇഷ്ടം അനുസരിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ കൽപ്പന പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. ||2||

ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦਾਣੁ ॥
aape bhagat bhanddaar hai piaaraa aape devai daan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ഭക്തിയുടെ നിധിയാണ്; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ നൽകുന്നു.

ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
aape sev karaaeidaa piaaraa aap divaavai maan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ചിലരെ അവൻ്റെ സേവനത്തിനായി സമർപ്പിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ അവരെ ബഹുമാനത്തോടെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੩॥
aape taarree laaeidaa piaaraa aape gunee nidhaan |3|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ സമാധിയിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി. ||3||

ਆਪੇ ਵਡਾ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਧਾਣੁ ॥
aape vaddaa aap hai piaaraa aape hee paradhaan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെയാണ് ഏറ്റവും വലിയവൻ; അവൻ തന്നെയാണ് പരമോന്നതൻ.

ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਤੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
aape keemat paaeidaa piaaraa aape tul paravaan |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ മൂല്യം വിലയിരുത്തുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് തുലാസും തൂക്കവും.

ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੫॥
aape atul tulaaeidaa piaaraa jan naanak sad kurabaan |4|5|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ഭാരമില്ലാത്തവൻ - അവൻ തന്നെത്തന്നെ തൂക്കിനോക്കുന്നു; സേവകൻ നാനാക്ക് എന്നേക്കും അവനു ബലിയാണ്. ||4||5||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

സോറത്ത്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਉਮਾਹਾ ॥
aape sevaa laaeidaa piaaraa aape bhagat umaahaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ചിലത് അവൻ്റെ സേവനത്തിനായി സമർപ്പിക്കുന്നു; ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ ആനന്ദം കൊണ്ട് അവൻ തന്നെ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥
aape gun gaavaaeidaa piaaraa aape sabad samaahaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടാൻ നമ്മെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਲੇਖਣਿ ਆਪਿ ਲਿਖਾਰੀ ਆਪੇ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥
aape lekhan aap likhaaree aape lekh likhaahaa |1|

അവൻ തന്നെ പേനയാണ്, അവൻ തന്നെ എഴുത്തുകാരനാണ്; അവൻ തന്നെ തൻ്റെ ലിഖിതം ആലേഖനം ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥
mere man jap raam naam omaahaa |

എൻ്റെ മനസ്സേ, സന്തോഷത്തോടെ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ਲੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin anad hovai vaddabhaagee lai gur poorai har laahaa | rahaau |

ആ ഭാഗ്യവാൻമാർ രാപ്പകൽ ആഹ്ലാദത്തിലാണ്; തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം നേടുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਨਿ ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਹਾ ॥
aape gopee kaan hai piaaraa ban aape gaoo charaahaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ പാൽ ദാസിയും കൃഷ്ണനുമാണ്; അവൻ തന്നെ കാട്ടിൽ പശുക്കളെ മേയിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੰਸੁ ਵਜਾਹਾ ॥
aape saaval sundaraa piaaraa aape vans vajaahaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ നീലനിറമുള്ള, സുന്ദരനാണ്; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ഓടക്കുഴലിൽ കളിക്കുന്നു.

ਕੁਵਲੀਆਪੀੜੁ ਆਪਿ ਮਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪਿ ਪਚਾਹਾ ॥੨॥
kuvaleeaapeerr aap maraaeidaa piaaraa kar baalak roop pachaahaa |2|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ഒരു കുട്ടിയുടെ രൂപം സ്വീകരിച്ച് കുവാലിയ-പിയർ എന്ന ഭ്രാന്തൻ ആനയെ നശിപ്പിച്ചു. ||2||

ਆਪਿ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਚੋਜਾਹਾ ॥
aap akhaarraa paaeidaa piaaraa kar vekhai aap chojaahaa |

പ്രിയതമൻ തന്നെ വേദിയൊരുക്കുന്നു; അവൻ നാടകങ്ങൾ അവതരിപ്പിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ അവ നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਚੰਡੂਰੁ ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਮਾਰਾਹਾ ॥
kar baalak roop upaaeidaa piaaraa chanddoor kans kes maaraahaa |

പ്രിയതമൻ തന്നെ കുട്ടിയുടെ രൂപം ധരിച്ച് ചന്ദൂർ, കൻസ, കെയ്‌സി എന്നീ അസുരന്മാരെ വധിച്ചു.

ਆਪੇ ਹੀ ਬਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਲੁ ਭੰਨੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾਹਾ ॥੩॥
aape hee bal aap hai piaaraa bal bhanai moorakh mugadhaahaa |3|

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ, സ്വയം ശക്തിയുടെ മൂർത്തീഭാവമാണ്; അവൻ വിഡ്ഢികളുടെയും വിഡ്ഢികളുടെയും ശക്തി തകർക്കുന്നു. ||3||

ਸਭੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਵਸਿ ਆਪੇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਾਹਾ ॥
sabh aape jagat upaaeidaa piaaraa vas aape jugat hathaahaa |

പ്രിയപ്പെട്ടവൻ തന്നെ ലോകം മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചു. അവൻ്റെ കൈകളിൽ അവൻ യുഗങ്ങളുടെ ശക്തി വഹിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430