ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 606


ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥
aape kaasatt aap har piaaraa vich kaasatt agan rakhaaeaa |

அன்பிற்குரிய இறைவன் தாமே விறகு, அவரே விறகுக்குள் நெருப்பை வைத்திருக்கிறார்.

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥
aape hee aap varatadaa piaaraa bhai agan na sakai jalaaeaa |

அன்பிற்குரிய இறைவன் தானே, தானே, அனைத்தையும் ஊடுருவி, கடவுள் பயத்தின் காரணமாக, நெருப்பு விறகுகளை எரிக்க முடியாது.

ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥
aape maar jeevaaeidaa piaaraa saah laide sabh lavaaeaa |3|

பிரியமானவர் தாமே கொன்று உயிர்ப்பிக்கிறார்; அனைவரும் அவரால் கொடுக்கப்பட்ட உயிர் மூச்சை இழுக்கின்றனர். ||3||

ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
aape taan deebaan hai piaaraa aape kaarai laaeaa |

பிரியமானவர் அவரே சக்தி மற்றும் இருப்பு; அவரே நம்மை நம் வேலையில் ஈடுபடுத்துகிறார்.

ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥
jiau aap chalaae tiau chaleeai piaare jiau har prabh mere bhaaeaa |

பிரியமானவர் என்னை நடக்க வைப்பது போல, நான் நடக்கிறேன், அது என் கர்த்தராகிய தேவனுக்குப் பிரியமானது.

ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥
aape jantee jant hai piaaraa jan naanak vajeh vajaaeaa |4|4|

பிரியமானவர் தாமே இசைக் கலைஞர், மற்றும் இசைக்கருவி; வேலைக்காரன் நானக் அவனது அதிர்வை அதிர வைக்கிறான். ||4||4||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

சோரத், நான்காவது மெஹல்:

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥
aape srisatt upaaeidaa piaaraa kar sooraj chand chaanaan |

பிரியமானவர் தானே பிரபஞ்சத்தைப் படைத்தார்; சூரியன் மற்றும் சந்திரனின் ஒளியை உண்டாக்கினான்.

ਆਪਿ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ॥
aap nitaaniaa taan hai piaaraa aap nimaaniaa maan |

பிரியமானவர் தாமே சக்தியற்றவர்களின் சக்தி; அவமானப்படுத்தப்பட்டவர்களின் கௌரவம் அவரே.

ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੧॥
aap deaa kar rakhadaa piaaraa aape sugharr sujaan |1|

பிரியமானவர் தாமே அவருடைய அருளை வழங்கி நம்மைக் காக்கிறார்; அவரே ஞானி மற்றும் எல்லாம் அறிந்தவர். ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
mere man jap raam naam neesaan |

ஓ என் மனமே, இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரித்து, அவருடைய முத்திரையைப் பெறுங்கள்.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satasangat mil dhiaae too har har bahurr na aavan jaan | rahaau |

உண்மையான சபையான சத் சங்கத்தில் சேர்ந்து இறைவனை தியானியுங்கள், ஹர், ஹர்; நீங்கள் மீண்டும் மறுபிறவிக்கு வந்து செல்ல வேண்டியதில்லை. ||இடைநிறுத்தம்||

ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥
aape hee gun varatadaa piaaraa aape hee paravaan |

பிரியமானவர் தாமே அவருடைய மகிமையான துதிகளில் வியாபித்திருக்கிறார், அவரே அவற்றை அங்கீகரிக்கிறார்.

ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
aape bakhas karaaeidaa piaaraa aape sach neesaan |

பிரியமானவர் அவரே தனது மன்னிப்பை வழங்குகிறார், மேலும் அவரே சத்தியத்தின் அடையாளத்தை வழங்குகிறார்.

ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥
aape hukam varatadaa piaaraa aape hee furamaan |2|

பிரியமானவர் அவரே அவருடைய விருப்பத்திற்குக் கீழ்ப்படிகிறார், அவரே தனது கட்டளையை வெளியிடுகிறார். ||2||

ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦਾਣੁ ॥
aape bhagat bhanddaar hai piaaraa aape devai daan |

அன்புடையவனே பக்தியின் பொக்கிஷம்; அவரே தனது பரிசுகளை வழங்குகிறார்.

ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
aape sev karaaeidaa piaaraa aap divaavai maan |

பிரியமானவர் தாமே சிலவற்றை அவருடைய சேவைக்கு ஒப்புக்கொடுக்கிறார், மேலும் அவரே அவர்களை மரியாதையுடன் ஆசீர்வதிக்கிறார்.

ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੩॥
aape taarree laaeidaa piaaraa aape gunee nidhaan |3|

பிரியமானவரே சமாதியில் லயிக்கிறார்; அவனே உன்னதத்தின் பொக்கிஷம். ||3||

ਆਪੇ ਵਡਾ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਧਾਣੁ ॥
aape vaddaa aap hai piaaraa aape hee paradhaan |

பிரியமானவர் தாமே பெரியவர்; அவரே உயர்ந்தவர்.

ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਤੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
aape keemat paaeidaa piaaraa aape tul paravaan |

அன்பானவர் தானே மதிப்பை மதிப்பிடுகிறார்; அவரே தராசும், நிறைகளும்.

ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੫॥
aape atul tulaaeidaa piaaraa jan naanak sad kurabaan |4|5|

பிரியமானவர் தானே எடையில்லாதவர் - தன்னைத்தானே எடைபோடுகிறார்; வேலைக்காரன் நானக் என்றென்றும் அவருக்கு தியாகம். ||4||5||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

சோரத், நான்காவது மெஹல்:

ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਉਮਾਹਾ ॥
aape sevaa laaeidaa piaaraa aape bhagat umaahaa |

பிரியமானவரே சிலவற்றை அவருடைய சேவைக்கு ஒப்புக்கொடுக்கிறார்; பக்தி வழிபாட்டின் மகிழ்ச்சியை அவரே அவர்களுக்கு அருளுகிறார்.

ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥
aape gun gaavaaeidaa piaaraa aape sabad samaahaa |

பிரியமானவர் தாமே அவருடைய மகிமையான துதிகளைப் பாடும்படி செய்கிறார்; அவனே அவனுடைய ஷபாத்தின் வார்த்தையில் லயித்திருக்கிறான்.

ਆਪੇ ਲੇਖਣਿ ਆਪਿ ਲਿਖਾਰੀ ਆਪੇ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥
aape lekhan aap likhaaree aape lekh likhaahaa |1|

அவனே பேனா, அவனே எழுத்தாளன்; அவனே தன் கல்வெட்டைப் பதிக்கிறான். ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥
mere man jap raam naam omaahaa |

ஓ என் மனமே, மகிழ்ச்சியுடன் இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிக்கவும்.

ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ਲੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin anad hovai vaddabhaagee lai gur poorai har laahaa | rahaau |

அந்த அதிர்ஷ்டசாலிகள் இரவும் பகலும் பரவசத்தில் இருக்கிறார்கள்; பரிபூரண குரு மூலம், அவர்கள் இறைவனின் நாமத்தின் லாபத்தைப் பெறுகிறார்கள். ||இடைநிறுத்தம்||

ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਨਿ ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਹਾ ॥
aape gopee kaan hai piaaraa ban aape gaoo charaahaa |

பிரியமானவர் தாமே பால் வேலைக்காரி மற்றும் கிருஷ்ணர்; அவனே காடுகளில் மாடுகளை மேய்க்கிறான்.

ਆਪੇ ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੰਸੁ ਵਜਾਹਾ ॥
aape saaval sundaraa piaaraa aape vans vajaahaa |

பிரியமானவர் தாமே நீலநிறம் உடையவர், அழகானவர்; அவனே புல்லாங்குழலில் இசைக்கிறான்.

ਕੁਵਲੀਆਪੀੜੁ ਆਪਿ ਮਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪਿ ਪਚਾਹਾ ॥੨॥
kuvaleeaapeerr aap maraaeidaa piaaraa kar baalak roop pachaahaa |2|

அன்பானவனே ஒரு குழந்தையின் வடிவத்தை எடுத்து, குவாலியா-பியர் என்ற பைத்தியக்கார யானையை அழித்தார். ||2||

ਆਪਿ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਚੋਜਾਹਾ ॥
aap akhaarraa paaeidaa piaaraa kar vekhai aap chojaahaa |

பிரியமானவர் தானே மேடை அமைக்கிறார்; அவர் நாடகங்களை நடத்துகிறார், அவரே அவற்றைப் பார்க்கிறார்.

ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਚੰਡੂਰੁ ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਮਾਰਾਹਾ ॥
kar baalak roop upaaeidaa piaaraa chanddoor kans kes maaraahaa |

அன்பானவரே குழந்தையின் வடிவத்தை ஏற்றார், மேலும் சந்தூர், கன்சா மற்றும் கேசி என்ற அரக்கர்களைக் கொன்றார்.

ਆਪੇ ਹੀ ਬਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਲੁ ਭੰਨੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾਹਾ ॥੩॥
aape hee bal aap hai piaaraa bal bhanai moorakh mugadhaahaa |3|

பிரியமானவர், அவராலேயே, சக்தியின் உருவமாக இருக்கிறார்; முட்டாள்கள் மற்றும் முட்டாள்களின் சக்தியை அவர் சிதைக்கிறார். ||3||

ਸਭੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਵਸਿ ਆਪੇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਾਹਾ ॥
sabh aape jagat upaaeidaa piaaraa vas aape jugat hathaahaa |

பிரியமானவர் தானே உலகம் முழுவதையும் படைத்தார். அவரது கைகளில் அவர் யுகங்களின் அதிகாரத்தை வைத்திருக்கிறார்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430