ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 270


ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥
mukh taa ko jas rasan bakhaanai |

உங்கள் வாயாலும், நாக்காலும், அவருடைய துதிகளைப் பாடுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥
jih prasaad tero rahataa dharam |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் தர்மத்தில் நிலைத்திருக்கிறீர்கள்;

ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
man sadaa dhiaae keval paarabraham |

ஓ மனமே, பரமபிதா பரமாத்மாவைத் தொடர்ந்து தியானியுங்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥
prabh jee japat daragah maan paaveh |

கடவுளைப் பற்றி தியானிப்பதால், நீங்கள் அவருடைய நீதிமன்றத்தில் மதிக்கப்படுவீர்கள்;

ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ ॥੨॥
naanak pat setee ghar jaaveh |2|

ஓ நானக், நீங்கள் உங்கள் உண்மையான வீட்டிற்கு மரியாதையுடன் திரும்புவீர்கள். ||2||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ॥
jih prasaad aarog kanchan dehee |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் ஆரோக்கியமான, தங்க உடல்;

ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
liv laavahu tis raam sanehee |

அந்த அன்பான இறைவனிடம் உங்களை இணைத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ ॥
jih prasaad teraa olaa rahat |

அவருடைய அருளால், உங்கள் மானம் பாதுகாக்கப்படுகிறது;

ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥
man sukh paaveh har har jas kahat |

ஓ மனமே, ஹர், ஹர் என்ற இறைவனின் துதிகளைப் பாடுங்கள், அமைதியைக் காணுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ ॥
jih prasaad tere sagal chhidr dtaake |

அவருடைய அருளால், உங்கள் குறைபாடுகள் அனைத்தும் ஈடுசெய்யப்படுகின்றன;

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ ॥
man saranee par tthaakur prabh taa kai |

ஓ மனமே, எங்கள் ஆண்டவரும் எஜமானருமான கடவுளின் சரணாலயத்தைத் தேடுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥
jih prasaad tujh ko na pahoochai |

அவருடைய கிருபையால், யாரும் உங்களுக்குப் போட்டியாக முடியாது;

ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ ॥
man saas saas simarahu prabh aooche |

ஓ மனமே, ஒவ்வொரு மூச்சிலும், உயர்ந்த கடவுளை நினைவு செய்யுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
jih prasaad paaee drulabh deh |

அவருடைய அருளால், இந்த விலைமதிப்பற்ற மனித உடலைப் பெற்றீர்கள்;

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ ॥੩॥
naanak taa kee bhagat kareh |3|

ஓ நானக், அவரை பக்தியுடன் வணங்குங்கள். ||3||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਭੂਖਨ ਪਹਿਰੀਜੈ ॥
jih prasaad aabhookhan pahireejai |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் அலங்காரங்களை அணியுங்கள்;

ਮਨ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਕਿਉ ਆਲਸੁ ਕੀਜੈ ॥
man tis simarat kiau aalas keejai |

ஓ மனமே, நீ ஏன் சோம்பேறியாக இருக்கிறாய்? தியானத்தில் நீங்கள் ஏன் அவரை நினைவு செய்யவில்லை?

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ ॥
jih prasaad asv hasat asavaaree |

அவன் அருளால் உனக்கு குதிரைகளும் யானைகளும் உள்ளன;

ਮਨ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਾਰੀ ॥
man tis prabh kau kabahoo na bisaaree |

ஓ மனமே, அந்த கடவுளை மறக்காதே.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਧਨਾ ॥
jih prasaad baag milakh dhanaa |

அவருடைய அருளால், உங்களுக்கு நிலம், தோட்டங்கள் மற்றும் செல்வம் உள்ளது;

ਰਾਖੁ ਪਰੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨੇ ਮਨਾ ॥
raakh paroe prabh apune manaa |

உங்கள் இதயத்தில் கடவுளை நிலைநிறுத்துங்கள்.

ਜਿਨਿ ਤੇਰੀ ਮਨ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥
jin teree man banat banaaee |

ஓ மனமே, உன் வடிவத்தை உருவாக்கியவனே

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ॥
aootthat baitthat sad tiseh dhiaaee |

எழுந்து உட்கார்ந்து, எப்போதும் அவரைத் தியானியுங்கள்.

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥
tiseh dhiaae jo ek alakhai |

அவரைத் தியானியுங்கள் - கண்ணுக்குத் தெரியாத இறைவன்;

ਈਹਾ ਊਹਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ ॥੪॥
eehaa aoohaa naanak teree rakhai |4|

இங்கேயும் மறுமையிலும், ஓ நானக், அவர் உங்களைக் காப்பாற்றுவார். ||4||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ ॥
jih prasaad kareh pun bahu daan |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் தொண்டு நிறுவனங்களுக்கு நன்கொடைகளை வழங்குகிறீர்கள்;

ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ॥
man aatth pahar kar tis kaa dhiaan |

ஓ மனமே, இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் அவரையே தியானியுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
jih prasaad too aachaar biauhaaree |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் மதச் சடங்குகள் மற்றும் உலகக் கடமைகளைச் செய்கிறீர்கள்;

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥
tis prabh kau saas saas chitaaree |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும் கடவுளை நினையுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ ॥
jih prasaad teraa sundar roop |

அவருடைய அருளால், உங்கள் வடிவம் மிகவும் அழகாக இருக்கிறது;

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ ॥
so prabh simarahu sadaa anoop |

ஒப்பற்ற அழகிய கடவுளை தொடர்ந்து நினைவு செய்யுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ ॥
jih prasaad teree neekee jaat |

அவருடைய அருளால், உங்களுக்கு இவ்வளவு உயர்ந்த சமூக அந்தஸ்து;

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥
so prabh simar sadaa din raat |

இரவும் பகலும் கடவுளை எப்போதும் நினைவு செய்யுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥
jih prasaad teree pat rahai |

அவருடைய அருளால், உங்கள் மானம் பாதுகாக்கப்படுகிறது;

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਕਹੈ ॥੫॥
guraprasaad naanak jas kahai |5|

குருவின் அருளால், ஓ நானக், அவருடைய துதிகளைப் பாடுங்கள். ||5||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥
jih prasaad suneh karan naad |

அவருடைய அருளால், நாடின் ஒலி நீரோட்டத்தைக் கேட்கிறீர்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥
jih prasaad pekheh bisamaad |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் அற்புதமான அதிசயங்களைக் காண்கிறீர்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥
jih prasaad boleh amrit rasanaa |

அவன் அருளால் நீ உன் நாவினால் அமுத வார்த்தைகளைப் பேசுகிறாய்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥
jih prasaad sukh sahaje basanaa |

அவருடைய கிருபையால், நீங்கள் அமைதியாகவும் எளிதாகவும் வாழ்கிறீர்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥
jih prasaad hasat kar chaleh |

அவருடைய அருளால், உங்கள் கைகள் அசைந்து வேலை செய்கின்றன.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥
jih prasaad sanpooran faleh |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் முழுமையாக நிறைவு பெற்றீர்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
jih prasaad param gat paaveh |

அவன் அருளால் உன்னத நிலையை அடைவாய்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
jih prasaad sukh sahaj samaaveh |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் பரலோக அமைதியில் மூழ்கியுள்ளீர்கள்.

ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥
aaisaa prabh tiaag avar kat laagahu |

ஏன் கடவுளை கைவிட்டு, இன்னொருவருடன் உங்களை இணைத்துக் கொள்ள வேண்டும்?

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥
guraprasaad naanak man jaagahu |6|

குருவின் அருளால், ஓ நானக், உங்கள் மனதை எழுப்புங்கள்! ||6||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
jih prasaad toon pragatt sansaar |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் உலகம் முழுவதும் பிரபலமானீர்கள்;

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥
tis prabh kau mool na manahu bisaar |

உங்கள் மனதில் இருந்து கடவுளை மறந்துவிடாதீர்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥
jih prasaad teraa parataap |

அவருடைய அருளால், உங்களுக்கு கௌரவம் உண்டு;

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥
re man moorr too taa kau jaap |

முட்டாள் மனமே, அவனையே தியானம் செய்!

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
jih prasaad tere kaaraj poore |

அவருடைய கிருபையால், உங்கள் பணிகள் நிறைவடைகின்றன;

ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥
tiseh jaan man sadaa hajoore |

ஓ மனமே, அவன் அருகில் இருப்பதை அறிந்து கொள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥
jih prasaad toon paaveh saach |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் உண்மையைக் கண்டடைகிறீர்கள்;

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥
re man mere toon taa siau raach |

ஓ என் மனமே, அவனில் உன்னை இணைத்துக்கொள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jih prasaad sabh kee gat hoe |

அவருடைய அருளால், அனைவரும் இரட்சிக்கப்படுகிறார்கள்;

ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥
naanak jaap japai jap soe |7|

ஓ நானக், தியானம் செய்து, அவருடைய கீர்த்தனையைப் பாடுங்கள். ||7||

ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥
aap japaae japai so naau |

அவர் யாரை ஜபிக்க தூண்டுகிறார்களோ, அவர்கள் அவருடைய நாமத்தை ஜபிக்கிறார்கள்.

ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
aap gaavaae su har gun gaau |

அவர் பாடத் தூண்டுபவர்கள், இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுகிறார்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430