ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 754


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
har kaa naam sat kar jaanai gur kai bhaae piaare |

அன்பான குருவின் அன்பின் மூலம் இறைவனின் பெயர் உண்மை என அறியப்படுகிறது.

ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
sachee vaddiaaee gur te paaee sachai naae piaare |

உண்மையான மகிமையான மகத்துவம் குருவிடமிருந்து, அன்பான உண்மையான நாமத்தின் மூலம் பெறப்படுகிறது.

ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ ॥
eko sachaa sabh meh varatai viralaa ko veechaare |

ஒரே உண்மையான இறைவன் எல்லாரிடையேயும் ஊடுருவி வியாபித்து இருக்கிறான்; இதை சிந்திப்பவர் எவ்வளவு அரிதானவர்.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਤਾ ਬਖਸੇ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੇ ॥੭॥
aape mel le taa bakhase sachee bhagat savaare |7|

ஆண்டவரே நம்மை ஒன்றியத்தில் இணைத்து, மன்னிக்கிறார்; உண்மையான பக்தி வழிபாட்டால் நம்மை அலங்கரிக்கிறார். ||7||

ਸਭੋ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
sabho sach sach sach varatai guramukh koee jaanai |

அனைத்தும் உண்மை; உண்மை, மற்றும் உண்மை மட்டுமே வியாபித்துள்ளது; இதை அறிந்த குருமுகன் எவ்வளவு அரிதானவன்.

ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
jaman maranaa hukamo varatai guramukh aap pachhaanai |

பிறப்பும் இறப்பும் அவனது கட்டளையின் ஹுகத்தால் நிகழ்கின்றன; குர்முக் தன் சுயத்தை புரிந்து கொள்கிறார்.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਏ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
naam dhiaae taa satigur bhaae jo ichhai so fal paae |

அவர் இறைவனின் நாமமான நாமத்தை தியானிக்கிறார், அதனால் உண்மையான குருவை மகிழ்விக்கிறார். அவர் விரும்பும் வெகுமதிகளை அவர் பெறுகிறார்.

ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੮॥੧॥
naanak tis daa sabh kichh hovai ji vichahu aap gavaae |8|1|

ஓ நானக், தன் அகந்தையை உள்ளிருந்து அழிப்பவனிடம் எல்லாம் இருக்கிறது. ||8||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

சூஹி, மூன்றாவது மெஹல்:

ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਅਤਿ ਸੁਆਲਿੑਉ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲੇ ॥
kaaeaa kaaman at suaaliau pir vasai jis naale |

உடல்-மணமகள் மிகவும் அழகானவர்; அவள் தன் கணவனுடன் வசிக்கிறாள்.

ਪਿਰ ਸਚੇ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮੑਾਲੇ ॥
pir sache te sadaa suhaagan gur kaa sabad samaale |

அவள் தன் உண்மையான கணவனின் மகிழ்ச்சியான ஆன்மா மணமகளாக மாறுகிறாள், குருவின் ஷபாத்தின் வார்த்தையைச் சிந்தித்துப் பார்க்கிறாள்.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
har kee bhagat sadaa rang raataa haumai vichahu jaale |1|

இறைவனின் பக்தன் என்றென்றும் இறைவனின் அன்போடு இயைந்திருப்பான்; அவளது ஈகோ உள்ளிருந்து எரிகிறது. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
vaahu vaahu poore gur kee baanee |

வாஹோ! வாஹோ! பாக்கியம், ஆசீர்வாதம் என்பது பரிபூரண குருவின் பானியின் வார்த்தை.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur te upajee saach samaanee |1| rahaau |

அது பூரணமான குருவிடமிருந்து வெளிப்பட்டு, சத்தியத்தில் இணைகிறது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਪਾਤਾਲਾ ॥
kaaeaa andar sabh kichh vasai khandd manddal paataalaa |

எல்லாமே இறைவனுக்குள் உள்ளது - கண்டங்கள், உலகங்கள் மற்றும் நெதர் பகுதிகள்.

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
kaaeaa andar jagajeevan daataa vasai sabhanaa kare pratipaalaa |

உலக உயிர், பெரிய கொடையாளி, உடலுக்குள் வாழ்கிறது; அவர் அனைவருக்கும் அன்பானவர்.

ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਾ ॥੨॥
kaaeaa kaaman sadaa suhelee guramukh naam samaalaa |2|

உடல்-மணமகள் நித்திய அழகு; குர்முக் நாமத்தைப் பற்றி சிந்திக்கிறார். ||2||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਆਪੇ ਵਸੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥
kaaeaa andar aape vasai alakh na lakhiaa jaaee |

இறைவனே உடலினுள்ளே வாசம் செய்கிறான்; அவர் கண்ணுக்கு தெரியாதவர் மற்றும் பார்க்க முடியாது.

ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਣਿ ਜਾਈ ॥
manamukh mugadh boojhai naahee baahar bhaalan jaaee |

முட்டாள் தன்னிச்சையான மன்முகனுக்குப் புரியவில்லை; அவர் வெளியில் இறைவனைத் தேடிச் செல்கிறார்.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਦਿਤਾ ਲਖਾਈ ॥੩॥
satigur seve sadaa sukh paae satigur alakh ditaa lakhaaee |3|

உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்பவன் எப்போதும் நிம்மதியாக இருப்பான்; உண்மையான குரு எனக்கு கண்ணுக்கு தெரியாத இறைவனைக் காட்டியுள்ளார். ||3||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
kaaeaa andar ratan padaarath bhagat bhare bhanddaaraa |

உடலுக்குள் நகைகள் மற்றும் விலைமதிப்பற்ற பொக்கிஷங்கள் உள்ளன, பக்தியின் அதிகப்படியான பொக்கிஷம்.

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਉਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਹਾਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥
eis kaaeaa andar naukhandd prithamee haatt pattan baajaaraa |

இந்த உடலுக்குள் பூமியின் ஒன்பது கண்டங்கள், அதன் சந்தைகள், நகரங்கள் மற்றும் தெருக்கள் உள்ளன.

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
eis kaaeaa andar naam nau nidh paaeeai gur kai sabad veechaaraa |4|

இந்த உடலுக்குள் நாமத்தின் ஒன்பது பொக்கிஷங்கள் உள்ளன; குருவின் சபாத்தின் வார்த்தையைச் சிந்தித்துப் பார்த்தால், அது கிடைக்கும். ||4||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਵੈ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥
kaaeaa andar tol tulaavai aape tolanahaaraa |

உடலுக்குள், இறைவன் எடையை மதிப்பிடுகிறான்; அவரே எடை போடுபவர்.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਨੁ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਕੁ ਤਿਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ ॥
eihu man ratan javaahar maanak tis kaa mol afaaraa |

இந்த மனமே மாணிக்கம், ரத்தினம், வைரம்; அது முற்றிலும் விலைமதிப்பற்றது.

ਮੋਲਿ ਕਿਤ ਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥੫॥
mol kit hee naam paaeeai naahee naam paaeeai gur beechaaraa |5|

இறைவனின் நாமத்தை எந்த விலை கொடுத்தும் வாங்க முடியாது; குருவை தியானிப்பதால் நாமம் கிடைக்கும். ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਾਇਆ ਖੋਜੈ ਹੋਰ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
guramukh hovai su kaaeaa khojai hor sabh bharam bhulaaee |

குர்முகாக மாறிய ஒருவர் இந்த உடலைத் தேடுகிறார்; மற்றவர்கள் எல்லாம் குழப்பத்தில் அலைகிறார்கள்.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
jis no dee soee jan paavai hor kiaa ko kare chaturaaee |

அந்த தாழ்மையானவன் மட்டுமே அதைப் பெறுகிறான், யாருக்கு இறைவன் அதை அருளுகிறான். வேறு என்ன புத்திசாலித்தனமான தந்திரங்களை யாராவது முயற்சி செய்யலாம்?

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਵਸੈ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈ ॥੬॥
kaaeaa andar bhau bhaau vasai guraparasaadee paaee |6|

உடலுக்குள், கடவுள் பயமும் அவர் மீதான அன்பும் நிலைத்திருக்கும்; குருவின் அருளால் அவைகள் கிடைக்கும். ||6||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ਸਭ ਓਪਤਿ ਜਿਤੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
kaaeaa andar brahamaa bisan mahesaa sabh opat jit sansaaraa |

உடலுக்குள், பிரம்மா, விஷ்ணு மற்றும் சிவன் உள்ளனர், அவர்களிடமிருந்து உலகம் முழுவதும் தோன்றியது.

ਸਚੈ ਆਪਣਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਪਾਸਾਰਾ ॥
sachai aapanaa khel rachaaeaa aavaa gaun paasaaraa |

உண்மையான இறைவன் தனது சொந்த நாடகத்தை அரங்கேற்றி திட்டமிட்டுள்ளார்; பிரபஞ்சத்தின் விரிவு வந்து செல்கிறது.

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਖਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੭॥
poorai satigur aap dikhaaeaa sach naam nisataaraa |7|

உண்மையான நாமத்தின் மூலம் விமோசனம் கிடைக்கும் என்பதை சரியான உண்மையான குருவே தெளிவுபடுத்தியுள்ளார். ||7||

ਸਾ ਕਾਇਆ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
saa kaaeaa jo satigur sevai sachai aap savaaree |

உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்யும் அந்த உடல் உண்மையான இறைவனால் அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
vin naavai dar dtoee naahee taa jam kare khuaaree |

பெயர் இல்லாமல், மனிதனுக்கு இறைவனின் நீதிமன்றத்தில் ஓய்வெடுக்க இடமில்லை; அவர் மரண தூதரால் சித்திரவதை செய்யப்படுவார்.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੮॥੨॥
naanak sach vaddiaaee paae jis no har kirapaa dhaaree |8|2|

ஓ நானக், இறைவன் தனது கருணையைப் பொழிந்தால் உண்மையான மகிமை வழங்கப்படுகிறது. ||8||2||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430